| Deutsch | abbiegen |
| Züri-Släng | abzwiige |
| Deutsch | Auspuff |
| Züri-Släng | d Brülltüüte, d Flöte, d Flüschtertüüte, d Muffe, d Tüüte, de Brumm-Brumm, de Rüssel, de Stinke-Stummel, de Topf, s Chämi, s Megaphon, s Oferohr, s Schnüffelrohr, s Stinki-Rohr |
| Deutsch | Auto |
| Züri-Släng | e Badwanne, e Bäne, e Bläch-Guutsche, e Blächkarosse, e Büchs, e Bütti, e Chischte, e Chrätze (Korb), e Dräckschlüüdere, e galoppierendi Öpfelhurde (kleines Auto), e Garette, e Gelte, e Guutsche (Kutsche), e Heckschlüüdere (mit Hinterantrieb), e Maggina (ital. la macchina), e motorisierti Geh-Hilf, e Mühli, e Rääbe, e Ragete (schnelles Auto), e Rochle (langsames Auto), e Roschtlaube, e Runkle (altes Auto), e Sardine-Büchs (Fiat 500), e Schnupf-Trucke, e Soife-Chischte (selbstgebasteltes Auto für Kinder), e Tasse, en Charre, en Chlapf, en Container (hässliches Auto), en fahrbare Undersatz, en Flitzer, en Göppel, en Griite-Schlepper, en Kilometer-Frässer, en Moschtsüffel (hoher Benzinverbrauch), en motorisierte Ochsner-Chübel, en Roschthuufe, en Schlitte, en Schluckspächt (hoher Benzinverbrauch), en Trog, en undermotorisierte Chraane, en Verchaufs-Sprutz (billige Lackierung), en Wartsaal (langsames Auto), es Gschooss (schnelles Auto), es Pfüpferli, es Poschti-Chörbli (kleines Auto), mini vier Redli, s Fahri |
| Deutsch | Auto fahren |
| Züri-Släng | bloche, bolze, cruise (engl.), fiile, frääse, gondle (langsam fahren), heize (schnell), i de Wältgschicht umegondle, rööschte, tüüf flüüge (schnell), uf d Tube trucke, umecheibe, umechessle, umefurze, umekurve, umerueche, umesieche, umesirache, umetuggere |
| Deutsch | Autofahrer |
| Züri-Släng | de Gian Travolta us Ilanz (GTI-Fahrer), e lahmi Änte (langsam), en Blocher (Rowdy), en Gebirgs-Rowdy (mit Bündner Autonummer), en Huet-und-Stumpe-Fahrer (Opel-Fahrer), en Rasemäjer-Chnüttler (mit kleinem Auto), en Rötzcheib (Raser), en Rötzer (Rowdy), en Rötzsiech (Raser), en Schliicher (langsam), en Strassechrüüzer-Kapitän (mit grossem Auto), en Sunntigsfahrer (langsam), en Wuchenändfahrer (langsam), en Zwei-Takter (GTI-Fahrer), es Porschloch (Porsche-Fahrer), zwei Ross mit eme Esel (2CV-Fahrer) |
| Deutsch | Autokennzeichen international |
| Züri-Släng | GB (Grossbritannien): Griminal-Bolizei |
| Deutsch | Autokennzeichen national |
| Züri-Släng | AG: Achtung Gefahr (wenn ein Aargauer in Sicht ist) – GA: Gefahr aufgehoben (wenn man den Aargauer im Rückspiegel sieht), AG: Alles Gentlemen, AG: Amputiertes Gehirn, AG: Arschloch geprüft, AG: es Arschgsicht (Raser, Rowdy), AR: Achtung Raser, BE: bin eilig, BL: Bliib z Lieschtel, BL: en blöde Lööli, BS: en blöde Siech, GR: en Gebirgsrowdy, SG: Saugoofe, SG: Sonstiges Gesindel, SG: Super-Gau, SH: Souhund, SZ: Soilizüchter, TG: tatsächlich gchauft, TG: Trotzdem gestohlen, TG: Tulpegrinde, TG: tumm gange, TI: Trotzdem Italiener, VS: e Vollgas-Sou, VS: en Vill-Suufer, VS: en Volldampf-Sürmel, ZG: z vill Gäld, ZG: z wenig Grips, ZH: z wenig Hirn, ZH: ziemlichs Hindernis, ZH: Zucht-Hüsler, ZH: Zuchthüüsler, ZH: Züri Hauptstadt, ZH: Zuvorkommend höflich, ZH: zuvorkommende Herren |
| Deutsch | Auto-Typen |
| Züri-Släng | Bin Moslem Weisch (BMW), de roschtet scho im Katalog (Fiat), Dubeli au fahre (DAF Variomat), e Änte (Citroën 2CV), e chochendi Riis-Schüssle (Honda), e Crövette (Corvette), e Dräh-Zahl-Schlüüdere (Honda), e fahrendi Schueh-Schachtle (Daihatsu, Nissan Ka Cube), e frisierti Garette (Mini Cooper), e frisierti Sprützchanne (kleine GTI-Modelle), e fuuli Bölle-Wäje (eh. Lastwagen FBW), e Kommunischte-Schüssle (Lada), e moderni Gehhilf (Smart), e Oxa-Limusine (Fiat Punto), e Paella-Schlüüdere (spanisches Auto), e Riis-Schüssle (Auto aus Japan), e Schwaabe-Büüle (Auto aus Deutschland), e Stink-Morchle (viel Abgas), e Turbine (Porsche Turbo), e Zitrone (Citroën), en 2-Pfünder (Citröen 2CV), en Alfa Roschteo (Alfa Romeo), en Alfa Rumore (Alfa Romeo, wegen des Lärms), en Bald-Mein-Wagen (BMW), en Bauarbeiter-Ferrari (Corvette), en Bulle-Charre (Volvo), en Bums-Mal-Wieder (BMW), en Bündner Porsche (Skoda RS), en Buure-Mischt-Wage (BMW), en Chliibürger-Porsche (Golf GTI), en Chübelwage (Lastwagen der Kehricht-Abfuhr), en Dööschwoo (Citröen 2CV), en Dschungel-Porsche – jede Aff hät eine (Golf GTI), en Elefante-Finke (Smart), en Franz-bring-Werchzüüg (FBW-Lastwagen), en frisierte Rasemäjer (Fiat 500), en grössewahnsinnige Chäfer (Porsche), en Guss-Chlotz (Volvo), en Heizöl-Ferrari (Auto mit Dieselmotor), en Heugümper (Citröen 2CV, wegen seiner Federung), en Huet-und-Stumpe-Wage (Opel), en Huusfrauepanzer (SUV), en Huusfraue-Porsche (VW Karmann-Ghia), en Lego-Stei (Volvo), en Liichewage (Mercedes G-Klasse), en Lufthüüler (mit Gebläsekühlung), en Luft-Hüüler (VW Käfer), en Luusbuebe-Porsche (Golf GTI), en Mafia-Schlitte (Fiat), en Migros-Ferrari (Toyota Celica), en Möchtegern-Passat (VW Vento), en Pämpers-Bomber (Volvo 850), en Pizzaiolo-Ferrari (Fiat Punto HGT), en Porsche Föhn (Porsche Turbo), en Pubertäts-Ferrari (Alfa Romeo GTV oder getunter Fiat), en Puure-Bänz (Subaru), en Puure-Ferrari (Subaru Impreza), en Puure-Porsche (Subaru Impreza), en Roscht-Blitz (Opel), en Rüebeschnätzler (Volvo), en Schwede-Panzer (Volvo), en Sekretärinne-Ferrari (VW Karman), en tarnte VW (Seat), en teckte Schilter (Subaru), en tote Gorilla (Toyota Corolla), en Toyota Gorilla (Toyota Corolla), en Tscheche-Golf (Skoda Fabia), en Türgge-Ferrari (getuntes Auto), en überzüchtete Iichaufswage ohni Griff (Smart), en verchleidete Sportwage (Volvo Turbo), en Virus (Golf GTI), en Voralpe-Ferrari (Subaru), en Züriberg-Traktor (Jeep Cherokee), es AHV-Guetzli (Mercedes), es Ami-Fass (Auto aus Amerika), es Ami-Schiff (Auto aus Amerika), es Brätzeli (Subaru Impreza), es Britisch-Eländ (British Leyland), es Chilbi-Auto (aufgemotzt), es Coupé mit Heckschade (BMW Compact), es Ei (Opel Kadett GSI), es fahrends Altersheim (Volvo 240), es Fundi-Ei (Toyota Previa, Familienvan der Evangelikalen), es Pizza-Bläch (ital. Auto, meistens Fiat), es Schuldebläch (Golf GTI), es Tschingge-Ruckseckli (Fiat 500), es Wollerauer Poschtiwägeli (Porsche Cayenne), Fähler i allne Teil (Autos von Fiat), ford chaufe, ford fahre, fordwerfe (Autos von Ford), Ford fahre, hei laufe, jede Trottel fahrt en Opel, Offizieller Pfusch eines Lehrlings (Opel), ohni Power ewig letschte (Pseudo-Abk. für Opel), Roscht in Turin montiert (Fiat Ritmo), s gääle Wägeli (Krankenwagen der psychiatrischen Klinik), zwei Ross und en Esel (Citroën 2CV samt Fahrer) |
| Deutsch | Auto-Zubehör |
| Züri-Släng | Chare-Schmieri (Fahrzeug-Fett), e Beifreiheitvergrösserig (Schiebedach), e Muffe-Sauna (Sitzheizung), e Servela-Länkig (Servo-Lenkung), en Rosette-Tooschter (Sitzheizung), en Schwigermuetter-Sitz (ausklappbarer Notsitz bei alten Autos), Hassan-Tuning (biiliges Tuning), Öschtricher Wy (Glykol, nach dem Wein-Skandal in Österreich), s Ärschli choche (Sitzheizung) |
| Deutsch | Benzin |
| Züri-Släng | flüssigs Gold, Moscht, Saft, Sprit |
| Deutsch | Benzin tanken |
| Züri-Släng | de Tiger in Tank tue, moschte, Saft inelaa, Sprit hole, uufbidoniere (militärisch) |
| Deutsch | bremsen |
| Züri-Släng | d Chlötz abelaa, de Anker userüere, en Schlirgg riisse, en Schwarze riisse, uf d Bräms stah, uf d Bräms trucke, uf d Chlötz gah, uf d Ise stah |
| Deutsch | Bremsschwellen |
| Züri-Släng | d Ruedi-Schwelle (von Alt-Stadtrat Ruedi Aeschbacher), en schlafende Tschugger, en tote Polizischt |
| Deutsch | eine Kurve machen |
| Züri-Släng | d Handbräms-Chehri (im Winter, mit angezogener Handbremse), d Kurve chratze, d Kurve schniide, dur de Rank zieh, es Ringgeli-Ränggeli mache, in Egge stäche, um de Egge fiile, um de Rank kurve |
| Deutsch | Eisenbahn |
| Züri-Släng | d Coci-Büchs (Bahn-2000-Lok, die aussieht wie eine Cola-Dose), d Spanisch-Brötli-Bahn (eh. Bahnlinie Baden-Zürich), d Stress-Bahn (S-Bahn), de Container (Re 4/4 IV SBB), de Füdli-Wäscher (eh. Badezug nach Zurzach), de füürig Elias (Dampflok), de Goldküschte-Express (eh. SBB-Lokomotive), de Lumpe-Sammler (letzter Zug vor Dienstschluss), de Pannolino (italienischer Neigezug Pendolino, bekannt für seine häufigen Pannen), de roti Pfiil (eh. SBB-Lokomotive), de Schaaggi-Schnaaggi (eh. SBB-Lokomotive), de Schiissalpino (Cisalpino mit Pannen), de Staubsuuger (Re 4/4 IV SBB), e Tschu-Tschu-Bahn (Dampflokomotive), en Lambada-Express (enge S-Bahn, in der man die Beine mit dem Gegenüber kreuzen muss), en Schlitte, en Schüttelbächer, en Sozi-Bächer (S-Bahn), es Elifante-Tram (doppelstöckige S-Bahn), s Bähnli, s Krokodil (eh. SBB-Lokomotive), s Skoda-Tram (S-Bahn DTZ), s Zügli, sibe Buebe brünzled circa feuf Fässer für d Füürwehr Schaffhuuse (SBB CFF FFS) |
| Deutsch | Elektro-Fahrrad |
| Züri-Släng | en Batterie-Strampler, es Bschiissi-Velo, es Warmtuscher-Velo |
| Deutsch | fahren |
| Züri-Släng | bloche, bore, brättere, düreschnüüze (vorbeifahren), düüse, e Blueschtfahrt mache (bei schönem Frühlingswetter), e Strolche-Fahrt mache (Spritztour), en Gummi ligge lah (durchdrehende Räder), en Isige ligge lah (durchdrehende Räder mit Schneeketten), es Fahri mache, es Fahri mache (Spazierfahrt), fahre wie d Schliifer (schnell), fahre wie-n-en Roiber (schnell), frääse, Häsch öppis gstohle? (zu einem Raser), hötterle (langsam fahren), kruuse (engl. to cruise), mit em Göppel umehüüle, öpperem en Furz is Polschter trucke (mitfahren), rötze (forsch), schliiche (langsam), tüüf flüüge (schnell), umedüüse, umefäge, umefätze, umefiile, umeröifle, umerööschte, umerössle, umerötze, umeschweisse, umetöffle |
| Deutsch | Fahrkarte |
| Züri-Släng | en Filter, es Billeet |
| Deutsch | Fahrrad |
| Züri-Släng | d Berta, d Züri-Metzgete (eh. Velorennen im Kanton Zürich), e alti Röntle, e Geiss, e Harley-tramp-mein-Sohn, en Chrahne, en Draht-Esel, en Göppel, es Stahlross, es Trampivelo (für Kinder), es Velo, es Veloziped, lüftle (die Pneu-Ventile lösen) |
| Deutsch | Fahrrad-Fahrer |
| Züri-Släng | de hät s Hirni i de Wade, die mit em Styroporhirni (Helm), en fahrende Stinkfinger, en Gümmeler, en Länkstange-Biisser, en Länkstange-Göiferi, en Luftfilter, en Masochischt (Rennvelo-Fahrer), en Pedaler, en Pedalöli, en Rännseckel (Rennvelo-Fahrer), en Speiche-Lööli, en Strampler, en Trampli-Tubel, en Velo-Gümmeler |
| Deutsch | Fahrrad-Zubehör |
| Züri-Släng | es Chatzenaug (Rückstrahler beim Fahrradrücklicht) |
| Deutsch | Fehlstart |
| Züri-Släng | de Motor abwürge, en Abklämmte, er isch abgsoffe, er isch versoffe, er stotteret |
| Deutsch | Flugzeug |
| Züri-Släng | e Chräje, e Flugi, en Chlapf haa, en Flüüger |
| Deutsch | Flugzeug-Triebwerk |
| Züri-Släng | en Töff, en Topf |
| Deutsch | Führerausweis |
| Züri-Släng | de Blau, de Brief, de Fahruuswiis, de Lappe, de Lööli (Lernfahrausweis), de Permi (franz. permit de conduire), de Schegg, s Billeet |
| Deutsch | Fussgänger |
| Züri-Släng | en Laatschi, en Radio-Wanderer, en Tschalpi, en Verchehrs-Behinderer |
| Deutsch | Gang einlegen |
| Züri-Släng | d Zäh butze (sich verschalten), e Wäje inerüere, eine chnorxe, en Gruess vom Getriebe – de Gang chunnt grad (wenn es knirscht beim Schalten), es Briggee nae schiebe, im Bänzin rüere, s Rüer-Wärch (Handschaltung) |
| Deutsch | Gas geben |
| Züri-Släng | abchnüttle, am Gas hänke, Chole schuufle, Curry gäh, de Bleifuess inehänke, de Bleifuess inehänke, de Hahne uufriisse, de Pinsel abetrucke, de Stämpel abetrucke, en Schwarze ligge laa (Reifenspuren), Glii chömed d Chölbe go luege, weles Arschloch da Gas git!, Gummi gäh, Guzzi gäh, Hammer gäh, Pfupf gäh, Schnaps gäh, Stoff gäh, stoffe, Tee ine laa, Underschriibe für Analphabete (Reifenspuren) |
| Deutsch | Gebrauchtwagen |
| Züri-Släng | e Occasion, e Schwarte |
| Deutsch | gelb-schwarzer Verkehrsteiler |
| Züri-Släng | e Biene Maya |
| Deutsch | Geschwindigkeitsbusse |
| Züri-Släng | de Jahresbiitrag, en Schnällfahr-Zueschlag, en tüüre Tolgge |
| Deutsch | Geschwindigkeitskontrolle |
| Züri-Släng | Achtung – Glattiis, d Ziitmäss-Station vo de Rännleitig, e Boxegass-Kontrolle, e Foti-Station, e Radar-Falle, en Bläch-Polizischt, en Blitzer, en Chaschte, en Radar, es Bewärbigsföteli für d Schmier, es hät blitzt, es hät Öl am Bode, es Pluff-Pluff, es Wanderkino |
| Deutsch | Go-Kart für Kinder |
| Züri-Släng | es Trampi-Auto |
| Deutsch | holprige Strasse |
| Züri-Släng | die Strass chönd s zämerugele und furtrüehhre, e Puggel-Pischte, I dene Löcher chasch d Grossmuetter versänke! |
| Deutsch | Hubschrauber |
| Züri-Släng | en Chreiselmäjer, en Flatter-Chrane, en Heli, en Helikopeter, en Helioktober, en Heuwänder, en Luftmixer, en Nidelschwinger, en Schruubhueber, en Teppich-Chlopfer, en Väntilator |
| Deutsch | ich bin gestürzt (mit dem Fahrrad) |
| Züri-Släng | es hät mi bös abgstuehlet, es hät mi büchset, es hät mi glitzt, es hät mi gspeichet, es hät mi podiget, es hät mi une use gnaa, es hät mi verpfäfferet, es hät mi verrüert, es hät mi voll grüert, es hät mi voll uf d Frässi ghaue, es hät mi voll uf de Sack knallt, es hät mi voll verbäset, es hät mi vom Velo gschmisse, ich bi uf d Schnurre ghejt, ich han e Gsichts-Brämsi gmacht, ich han es Achti gmacht, ich han es Carpaccio uf d Strass gleit (Hautfetzen), ich han es Eseli gmacht, ich han s Wiibli gmacht (Gegenteil von "Männli") |
| Deutsch | Kontrolleur |
| Züri-Släng | en Bähnli-Dedektiv, en Bileet-Heini, en Kondikteur, en Löchli-Chnächt, en Löchli-Knipser |
| Deutsch | langsamer Autofahrer |
| Züri-Släng | de hät en Chnebel under em Gaspedal, en Lahmsüüder, en Liimsüüder, en Schliicher, en Sunntigs-Fahrer |
| Deutsch | Lastwagen |
| Züri-Släng | e Bäne, e Chrüpfe, e Dräckschlüüdere, e Stinkmorchle, en Brummi, en Sacco-Stinco (pseudo-ital. für Stinksack), es Elifante-Ränne (Lastwagen überholt Lastwagen) |
| Deutsch | lenken |
| Züri-Släng | am Diechsel zehre, stüüre, wiise |
| Deutsch | Lernfahrer |
| Züri-Släng | en Löli (wegen des Schildes "L") |
| Deutsch | Mofa |
| Züri-Släng | e Chrischte-Verfolger (Velosolex), e Hämorrhoide-Schlüüdere, e Pubertätslafette, e Steppe-Sau, e Wurscht-Schind-Maschine (Mofa mit Keilriemenscheiben-Übersetzung), e Zwiback-Frääsi, en Bibelforscher-Traktor (Velosolex), en Chlapf, en Chrischtus-Verfolger, en Eierhobel, en Füdli-Wecker, en Hämorrhoide-Schüttler, en Hode-Rassler, en Hode-Schüttler, en Hode-Vibrator, en Hödi, en Hosebode-Vibrator, en Landgummi, en Pfupf, en Pubertäts-Beschlüüniger, en Sackgält-Verdunschter, en Schnäpper, en Voralpe-Schnüffler, en Zuckerwassermotor, es Chlöpf-Schiit, es Möfi, es Mööf, es Pubertätsheliköpterli, es Töffli |
| Deutsch | Motor |
| Züri-Släng | d Maggina (ital. macchina), de Chlöpfer, de Chlümper, de Mocke, de Motor chotzet (stottert), de Muskel, de Saft-Schlucker, de Wecker, es Zuckerwassermotörli (klein), s Chraftwerch, s Triibwerch |
| Deutsch | Motorrad |
| Züri-Släng | e Flüüge (50ccm, wegen des Schaltgeräusches), e Gülle-Pumpi (Honda CX 500), e Gummi-Chueh (BMW), e Hängebruscht-Guzzi (BMW Boxer), e Hügelfräse (Motocross-Motorrad), e Jammere (Yamaha), e Rageete (schnell), e Randstei-Frääsi, e Ravioli-Harley (Moto Guzzi), e Studänte-Harley (Vespa), e Sugi (Suzuki), e Susle (Suzuki), e Zwiback-Frääsi, e Zwiback-Saagi, en Affe-Ständer (Harley), en Arschbagge-Vibrator, en Bibelforscher-Traktor (Velosolex), en Blöff-Töff (Harley), en Böögge-Stuehl (BMW), en Chlämmer (KTM), en Chlöpfer, en Chrischte-Verfolger, en Dräcktöff (Motocross-Motorrad), en Füür-Stuehl, en Grad-uus-Töff (Harley), en Gynäkologe-Stuehl (Chopper), en Hobel, en Riis-Chocher (japanisches Motorrad), en Sackgäld-Verdunschter (125er), es Chlöpf-Schiit, es Friedhofs-Gländer, es Guetzli, es Rauchvelo, es Wäschpi (Vespa) |
| Deutsch | Motorrad (125 ccm) |
| Züri-Släng | e 100-Füdli-Zwänzger, e Hode-Rassle, e Hundertfoifezwänzger, e Tschätterbäne, e Zwieback-Frääsi, en Hämorrhoide-Schüttler, en Sackgäld-Verdunschter, en Wunde-Füdli-Schwänzler |
| Deutsch | Motorradfahrer |
| Züri-Släng | de Plampi (Beifahrer im Seitenwagen), de sitzt wie en Aff uf eme Schliif-Stei (schlechter Fahrer), de sitzt wie en Aff uf ere Sprütz-Chane (schlechter Fahrer), en Big-Bike-Bändiger, en Niere-Spänder (schlechter Fahrer), en PS-Chützler, en Töffli-Bueb (Mofa-Freak), en Töff-Pilot |
| Deutsch | Motorrad-Zubehör |
| Züri-Släng | en Chopf-Pariser (Strumpfmaske), es Schildchröttli (Rückenpanzer und Helm) |
| Deutsch | Offroader (SUV) |
| Züri-Släng | e fahrendi Raffinerie, e SVP-Schaukle, e vierstuufigi Hitler-Drähbank (deutsche SUVs), en Chrom-Traktor, en fahrende Hochsitz, en Goldküschte-Panzer, en Huusfraue-Panzer, en Klima-Schänder, en Mami-Panzer, en Schwängel-Ersatz, en Soili-Transporter, en Stadt-Panzer, en Suffi (SUV mit hohem Benzinverbrauch), en Suuft-ums-Verrecke, en Tussi-Magnet, en Voralpe-Schnüffler, en Zolliker Pischte-Bully, en Züriberg-Traktor, es Boustelle-Fahrzüüg |
| Deutsch | parken |
| Züri-Släng | parkiere, saage (ungeschickt einparken), Wänn s tätscht, no en Meter (bei Parkproblemen) |
| Deutsch | per Anhalter fahren |
| Züri-Släng | Auto stoppe, stöpple |
| Deutsch | polizeilicher Alkoholtest |
| Züri-Släng | gstoche werde (Blutprobe), is Röhrli blase (Atemprobe), müese blaase (Atemprobe), Soosse abzapfe (Blutprobe) |
| Deutsch | Redensarten (Verkehr) |
| Züri-Släng | de James hät hüt frei (wenn jemand selber Auto fährt), es Elefante-Ränne (Lastwagen überholt Lastwagen), s fründliche Handzeiche (Zeigefinger ans Hirn) |
| Deutsch | Reifen |
| Züri-Släng | d Gümmis, d Schlarpe (breite Reifen), d Servila-Hüüt (abgefahrene Pneus), d Wienerli, e Gurke, en Colli (Velo-Pneu), en Finke, en Platte (Reifenpanne), en Pnöö (Pneu), es spuelet (die Reifen drehen durch) |
| Deutsch | Schneepflug |
| Züri-Släng | e Schnüüzi, en Pfaadschlitte |
| Deutsch | Schwerverkehrsabgabe LSVA |
| Züri-Släng | Leueberger Suecht Verzwiifelt Almose (LSVA) |
| Deutsch | Scooter, Roller, Vespa |
| Züri-Släng | es Schwule-Sofa |
| Deutsch | Sihltalstrasse |
| Züri-Släng | d Todes-Strecki |
| Deutsch | Sitzheizung |
| Züri-Släng | en Eier-Chocher, en Hämorrhoide-Provozierer |
| Deutsch | Strassenbahn |
| Züri-Släng | e Chlapperschlange (Cobra-Tram), e Rumpelchischte, en Bodedüsel, en Schulde-Hobel, es Glettise, es Tram, Holzklass (alte Wagen) |
| Deutsch | Streifenwagen |
| Züri-Släng | d Stadt-Musig (Martinshorn), e Bulle-Schaukle, e Polizischte-Büchs, e Tschugger-Gutsche, en gschminkte Volvo, en Polänte-Schlitte, en SaftiCar (von Safety Car/Formel 1), en Schmierlappe, es Disco-Wägeli, es Rännstrecke-Überwachigsfahrzüüg, es Sixpack (Kastenwagen mit sechs Polizisten), s Blii-Blüü (Martinshorn), sächs Bulle mit eim Horn (Kastenwagen mit sechs Polizisten) |
| Deutsch | Traktor |
| Züri-Släng | e Lotterbäne (schrottreif), en Berg-Puure-Porsche, en Puure-Ferrari, en Subvenzione-Porsche, en Trakkitor, en Wiese-Flitzer |
| Deutsch | Trolleybus |
| Züri-Släng | en Böss, en Draht-Bus, es Chole-Velo, es Gummitram |
| Deutsch | Trolleybus-Chauffeur |
| Züri-Släng | en Drahtverfolger |
| Deutsch | tunen |
| Züri-Släng | en All-Ride-Tuner (engl., billig getuntes Auto), frisiere, uufbohre, uufmotze, uufpimpe (von der MTV-Sendung "Pimp My Ride") |
| Deutsch | überfahren |
| Züri-Släng | platt trucke, überrole, vercharre, verschlirgge |
| Deutsch | überholen |
| Züri-Släng | abtröchne, e Rückliecht-Demo mache, frässe, juppiere, riisse, schnappe, versaage |
| Deutsch | Unfall |
| Züri-Släng | d Schiissi spitze (mit dem Motorrad verunfallen), de Charre abändere, de Charre verschüüsse, e Strumpf-Chugle mache (Totalschaden), en Baum umarme, en Flade boue, en grosse Service, en Zämeputsch, es Müürli küsse, s Auto chalt verforme, s Auto zämelegge, s hät mi abegstuehlet, s hät tätscht, s hätt mi abtischet, verstääte (Totalschaden) |
| Deutsch | VBZ (Verkehrsbetriebe Zürich) |
| Züri-Släng | Vater baut zuhause, Verein Behinderter Zürcher, Verein besserer Zürcher, Verrecksch bim zueluege, Verspätige bi Züri, Versuchs-Betrieb Zürich, Vier Brämse zwenig, Vill besser z Fuess |
| Deutsch | Velosolex |
| Züri-Släng | e Pnöö-Figgi (wegen seinem Reibrad-Antrieb aufs Vorderrad), en Chrischteverfolger, en Solofelix, es Maria-hülf-Motörli |
| Deutsch | Verkehrskadetten |
| Züri-Släng | d Strassepylone, d Verchehrs-Chaote, d Verchehrs-Kadeppe, en Tetris-Meischter |
| Deutsch | Verkehrskreisel |
| Züri-Släng | es Raund-Abaut (engl. round-about), es Rundumeli |
| Deutsch | Vollgas |
| Züri-Släng | Bleifuess, de Pinsel uufriisse, de Stämpel dune haa, duretrucke, im Tüüf-Flug deher choo, s Bodebläch duretrampe, Tee inelaa, voll Caracho, voll Guzzi, voll Hahne, voll Stoff |
| Deutsch | weisser Strassenpfahl |
| Züri-Släng | e Chrankeschwöschter, e Diakonissin, en wiisse Pfoschte |
| Deutsch | weitere Vehikel |
| Züri-Släng | en Heubärre (Heuwagen) |
| Deutsch | Wheeley (Fahrt auf Hinterrad) |
| Züri-Släng | s Männli mache |
» Auf deutschen Begriff klicken um einen Släng-Ausdruck hinzuzufügen.