Thema: Arbeit
| Deutsch | Angestellter |
| Züri-Släng | de Nöggi vom Dienscht, de Trottel vom Dienscht, en Böögg, en Büezer, en Butzlumpe, en Chlütteri, en Chnächt, en Chrampfer, en Füdlibutzer, en Ga-Ho-Bi (Gang mer, hol mer, bring mer), en Gang-go, en Gummi, en Kuli, en Räpplispalter, en Schangli, en Seppetoni (Knecht), en Sklaav, en Uhu (Unterhund) |
| Deutsch | Anwalt |
| Züri-Släng | en Aawalt, en Paragraphe-Heini, en Rächtsverdräjer, en Rächtsvertrüler |
| Deutsch | arbeiten |
| Züri-Släng | aapacke, aaschaffe, ackere, ad Seck gah, Batzeli verdiene, brösmele, bügle, chäschperle (nicht ernsthaft), chlüttere, chnächte, chnorze (mühsam), chnuppere, chnüttle, chnüüble (knifflige Arbeit), chnuuschte, chrampfe, chrämpferle, chrüpple, chüechle, d Ärmel hinderelitze, d Händ dräckig mache (Dreckarbeit), d Stämpel-Uhr beschäftige, de Puggligi sii, driiligge (hart arbeiten), Freiziit vergüüde, gfätterle, ginäffle, grüble, gschäfte, günsle, gusle, hacke, heble, id Händ spoize, id Hose stiige, iifahre (zur Arbeit kommen), in Bou gah, in Bunker gah, in Stolle gah, kein Finger chrümme (nicht arbeiten), maloche, murggse (pfuschen), noddere, öppis tue, pickle, pröble, Raboti mache (Anlehnung ans Russische), rackere, robottere, rüttle, s Bättle versuume (zu wenig verdienen), s Füdli lupfe, schaffe, schufte, schurigle, sich de Arsch uufriisse (hart arbeiten), tängle, tschobbe (engl. job), uf d Galeere gah, umeborze (knifflige Arbeit), wärche, werche, wörke (engl. to work), wurschtle (chaotisch) |
| Deutsch | arbeitslos |
| Züri-Släng | de blau Brief haa, de Pickel abgäh, duurend Ferie haa, e kei Stell haa, go stämple gah, Ich schaffe bi de Firma Frei & Fiirabig als Ferie- und Freiziittechniker, kein Bügel meh haa, ohni Büetz sii, Tüümli trüle, zwüschet zwei Stelle sii |
| Deutsch | Arbeitsplatz |
| Züri-Släng | d Boustell, d Buude, d Fabrik, d Galeere, d Schaffi, de Bou, de Bunker, de Schaffomat (Fliessband), de Stolle, de Stolle Sibe, de Teckel (Eisenleger), di zweiti Heimet, s Akkordeon (bei Akkordarbeit) |
| Deutsch | Arbeitstag |
| Züri-Släng | en Wäächtig (Werktag) |
| Deutsch | Arzt |
| Züri-Släng | de Mech, de Medz, de Pfläschterli-Tokter (Allgemeinpraktiker), de Profässer-Tintefrässer, De Tokter – deet obe hockt er!, de Unggle Tokter (Kindersprache), en Chnocheschlosser, en Chuurpfuscher, en Gsundbätter (Kurpfuscher), en Gsund-Bätter (Naturheilarzt), en Heiler, en Tökti |
| Deutsch | Aufträge unter der Hand vergeben |
| Züri-Släng | AHV-Versänkerlis spile, d Bezieige spile lah, en Schwarzgäld-Vermittler, mischle, mit Vitamin B, Soi-Häfeli, Soi-Teckeli, Vetterli-Wirtschaft |
| Deutsch | Autohändler |
| Züri-Släng | en Kameltriiber, en Ross- und Teppichhändler, en Schwarte-Händler |
| Deutsch | Automechaniker |
| Züri-Släng | de Tokter Mech, en Auto-Chlütteri, en Auto-Mech, en Charre-Schmierer, en Chlütteri, en Schruuber |
| Deutsch | Bäcker |
| Züri-Släng | en Beck, en Gipfeli-Trüller, en Mählwurm, en Teigsüüder, en Wegglibeck |
| Deutsch | Baggerführer |
| Züri-Släng | en Bagger-Pilot, en Gruebe-Pilot |
| Deutsch | Banker |
| Züri-Släng | en Bänker, en Bänkler, en Chischte-Schuufler, en cravattierte Tubel, en Gäld-Tresor, en Gnom, en Gravatte-Heini, en Schlips-Träger |
| Deutsch | Bauarbeiter |
| Züri-Släng | e Bou-Sou, eine mit Hornhuut am Chünni (Abstützen des Kinns am Schaufelstiel beim Nichtstun), en Abspitz- und Betonier-Techniker, en Bou-Chnuschti, en Bou-Ludi (von Sou-Ludi), en Büezer, en Giovanni (wegen des grossen Anteils von Italienern) |
| Deutsch | Bauer |
| Züri-Släng | de Tängelimaa, die tümmschte Puure händ die gröschte Herdöpfel, en Agro-Gloon (engl. clown), en Agro-Grossfläche-Designer, en Bode-Würger, en Büggel, en Chueh-Bueb, en Chueh-Buse-Masseur, en eidgenössisch diplomierte Chue-Buse-Saft-Entlockigstechniker, en Fäldmarschall, en Gras-Tröchner, en Güllebänne-Ruech, en Gülle-Buuch, en Gülle-Puur, en Gülle-Rugger, en Gülle-Zapfe, en Heubuuch, en Landschaftsgärtner, en Mischt-Chratzer, en Mischtgable-Profässer, en Ofebänkli-Furzer, en Provinz-Hillbilly, en Puur, en Puur de choschtet nur, en Rampass, en Subventions-Güllezapfe, guet gjammeret isch halbe puuret (wegen der Suventionen) |
| Deutsch | berufliche Titel |
| Züri-Släng | d Esel-Prokura (Unterschriftsberechtigung), en dipl. NOD-NUD (nach obe ducke, nach une trucke), en eidgenössisch anerkannte Arschchrüücher, en Gstudierte (Akademiker), en Prof. Dr. stud. Velomech, öppis Hööchs (Kader), vo Bruef Sohn (reicher Erbe) |
| Deutsch | beschäftigt sein |
| Züri-Släng | bisi sii (engl. busy), en Stress haa, im Schuss sii, im Stress sii, kei Schnuuf haa, nüme dure gseh, vill um d Ohre haa |
| Deutsch | BuchhalterIn |
| Züri-Släng | e Buuch-Halteri, en Räche-Schieber, en Zellraame, es Chole-Monschter, es Zahle-Huehn |
| Deutsch | Chef |
| Züri-Släng | a de Sprützi sii, de Capo (ital.), de Cheffe (span.), de Chou-chou, de Lolipop, de Meischter, de Oberguschti, de Oberkommandör, de Scheff, de Sklaavetriiber, de Sturmbannfüehrer, de Tschiif (engl.), en Sässelfurzer, en Sässelhocker, en Zvill-Verdiener, s Oberhirni |
| Deutsch | Chirurg |
| Züri-Släng | en Chnoche-Flicker, en Chnoche-Schlosser, en Mässerschläcker, en Metzger, en Schnäfler, en Schnätzler |
| Deutsch | Coiffeur/Coiffeuse |
| Züri-Släng | de Baader (zog früher auch Zähne), de Barber (engl.), e Frisööse, e Luus-Tante, en Chopf-Gärtner, en Chruselbeeri-Schaber, en Coifförschter, en Figaro, en Friise-Schnipsler, en Gibelfrääser, en Goaffzgi (Abk. von Coiffeur), en Guaffi, en Höörli-Dieb, en Höörli-Filzer, en Höörlimetzger, en Höörli-Tökti, en Rase-Mäjer, en Schuppe-Chratzer |
| Deutsch | Computer |
| Züri-Släng | d Chischte, e Dose (Windows), en Kompi, en Öpfel (Apple Computer), en Siliziumchrüppel, es Elektrone-Hirni |
| Deutsch | Computer-Zubehör |
| Züri-Släng | es netts Kabel (Netzkabel) |
| Deutsch | Dentalhygienikerin |
| Züri-Släng | e Plaque-Schlampe |
| Deutsch | der Chirurg |
| Züri-Släng | en Chnocheschlosser, en Chnochespängler, en Rippeknacker |
| Deutsch | der Stress lässt nach |
| Züri-Släng | es lugget, s Liecht am Ändi vom Tunnel gseh, us em Gröbschte dusse sii, wieder Liecht gseh, wieder Luft haa |
| Deutsch | Dieb, Einbrecher |
| Züri-Släng | en Glünggi, en Halungg, en Hotzeplotz, en IIstiiger, en Langfinger, en Lump, en Panduur, en Roiber |
| Deutsch | Dokument |
| Züri-Släng | e Schriiberei, en Fackel, en Fätze Papier, en Fötzel, en Fräss-Zädel (kleine Notiz), es Doki, es Gschriibsel |
| Deutsch | downloaden |
| Züri-Släng | abelade, abesuuge, abezapfe, Date braate, lade |
| Deutsch | ein E-Mail schicken |
| Züri-Släng | elektronisch flirte, maile, übere beame (engl. beam), uf s Mail legge |
| Deutsch | einarbeiten |
| Züri-Släng | aalehre, iifuchse, lehre, wie de Charre lauft, sich iiläbe |
| Deutsch | eintippen |
| Züri-Släng | iigäh, inechlopfe, inehäcke, inehämmere, innetöggele, s Adler-Sischteem (Eingabe mit einem Finger), s Kiiboord malträtiere (engl. keyboard) |
| Deutsch | Elektriker |
| Züri-Släng | de hät en Churze i de Hose, de Verrecktriker, en Ampère-Chützler, en Churzschluss-Indianer, en Churzschluss-Techniker, en Schwachstrom-Indianer, en Stromer |
| Deutsch | entlassen werden |
| Züri-Släng | de blau Brief überchoo, de Poschte verlüüre, de Schueh in Arsch überchoo, flüüge, gange werde, gfüüret werde, gmöbblet werde (engl.), gspickt werde, kickt werde, uf d Straass gstellt werde, usebugsiert werde, useflüüge, usefuule, usegheje, useghejt werde, usegrüert werde, usegschmisse werde, usegspickt werde, vor d Tüür gstellt werde |
| Deutsch | Entwurf |
| Züri-Släng | en Bruijon (franz.), en Sudel, öppis anechlöpfe, öppis anerüehre, öppis us em Ärmel schüttle, öppis z Fade schlaa, so schnäll-schnäll |
| Deutsch | Fahrtenbegleiter (Eisenbahn) |
| Züri-Släng | e Kondüktöse (weibl. Kondukteur), en Bileetknipser, en Kondi, en Kondiktör (Kondukteur), en Löchli-Chnächt, en Spiilverderber |
| Deutsch | Feinarbeit |
| Züri-Släng | chlütterle, e Chlütterli-Büetz, e Chnüübli-Arbet, e Chüngeli-Arbet, e Gäggeli-Arbet, e Gfätterli-Arbet, e Häftlimacher-Arbet, e Millimeterlete, e Nifeli-Büetz, es Gnifel, es Milimetergvögel, sich driichnündle, umegfätterle, umegufere |
| Deutsch | Feuerwehrmann |
| Züri-Släng | en Brandlegger, en Füürlimeischter, en Uuslöscher, en Wassermaa |
| Deutsch | Firmen |
| Züri-Släng | d Clitoris-Bank (Clientis Bank), d Uups (Bank UBS), de Chrusli-Sänn (Krause Senn), de PKZ – Papa kann zahlen (Boutique PKZ) |
| Deutsch | Flight Attendant (Flugbegleiterin) |
| Züri-Släng | e Düüse-Muus, e Düüse-Muus, e flüügendi Servierdüüse, e Fluug-Schlüüdere, e Röhre-Änte, e Saft-Schubse, e Stuardess (engl. stewardess), e Trolly-Dolly, en Figg-Attendent (männlich), es Düüse-Büsi, es Flug-Huehn, es Stratosfääre-Beeri |
| Deutsch | Florist |
| Züri-Släng | en Bäsebinder, en Bluemebinder, en Bluemegärtner, en Blüemeler, en Chranzbinder, en Chrisantheme-Jonny |
| Deutsch | Flugkapitän |
| Züri-Släng | en Flösser |
| Deutsch | Fotograf |
| Züri-Släng | en Föteler, en Knipser, en Pickler (engl. picture), en Tunkelchammere-Artischt |
| Deutsch | Französisch |
| Züri-Släng | s Elektrisch, s Franzchäsisch, s Franzenösisch |
| Deutsch | Frauenarzt |
| Züri-Släng | de Fäkolog, de Fiige-Chützler, de Futze-Mech, de Güni (Abk. von Gynäkologe), de Tokter Füzgück, en Bausi-Gucker, en Bousi-Schläcker, en Dame-Schniider, en Fiinfutzmechaniker, en Füdli-Nuuscher, en Gägge-Töckti, en Grotte-Molch, en Höhle-Forscher, en Möse-Biisser, en Schluchte-Hüüler, en Schnägge-Mech, en Seichgschiir-Schnüffler, en Zwätschge-Chlüüber |
| Deutsch | Gärtner |
| Züri-Släng | en Blüemli-Mech, en Garte-Zwerg, en Humus-Wüehler, en Primeli-Monteur, en Scholle-Mech, es Bäse-Vreni |
| Deutsch | Gebrauchtwagen-Händler |
| Züri-Släng | en Schwarte-Händler |
| Deutsch | Geschäft |
| Züri-Släng | d Buude, de Stolle |
| Deutsch | Geschäftsleitung |
| Züri-Släng | d Peitschechlöpfer, d Sklave-Meischter, d Teppich-Abteilig, d Teppich-Etage, d Trillerpfiife, de Filz, s Fläsche-Depot, s Rössli-Spiil |
| Deutsch | Gesellschaftsformen |
| Züri-Släng | e Gsellschaft mit beschissener Hose (GmbH), e Gsellschaft mit beschränkter Hoffnig (GmbH), Gah mal go Bier hole (GmbH), Güggeli mit brötlete Herdöpfel (GmbH) |
| Deutsch | Handarbeits-Lehrerin |
| Züri-Släng | e Hanzgi-Lehrerin, e Schnurpfi-Tante, en Wulletraktor |
| Deutsch | Handbuch (Manual) |
| Züri-Släng | e Beleidigungs-Adienig, en Aaleitig, en Aawiisig, Gewichs-Abruusig (Gebrauchsanweisung) |
| Deutsch | Handlanger |
| Züri-Släng | de isch im Gango-Klub, e GmbH (Gang-Mach-Bring-Hol), e Handlampe, en Banane-Büüger, en Bimbo, en Gang-Go, en Gangmer-Holmer-Tunmer, en Gib-häsch-zünd, en Gib-mer-heb-mer-reck-mer, en Gimmerlängmer, en Tun-Du |
| Deutsch | Hilfsarbeiter |
| Züri-Släng | en Dudu, en Gango, en Gib-mer-hol-mer-bring-mer, en Handlanger |
| Deutsch | Informatiker |
| Züri-Släng | en Bitli-Chlüüber, en Bitli-Schupfer, en EDV-Futzi, en Häcker (engl.), en Info-Tiger, en IP-Heini, en Kompi-Freak, en Muus-Schupfer, en PC-Chopf, en PC-Heini, en Softi (von Software), en Taschtatur-Büüger, en Taschtatur-Heini, en Taschte-Malträtierer, en Web-Stübler, es Chällerchind |
| Deutsch | Ingenieur |
| Züri-Släng | en Intsch, en Maschine-Tokter, en Schnör |
| Deutsch | Internet |
| Züri-Släng | am Tropf hänge (im Internet surfen), gigaguugele (googeln), s Indernet, s Inter-Netzli, s Netz, s Poschti-Netzli |
| Deutsch | Journalist |
| Züri-Släng | e Märlitante, e Schnurrnalischt, en Attraktions-Heini, en Chafli, en Kritikaschter (Kritiker), en Medie-Fuzzi, en Schmierfink (wenn Schlechtes geschrieben wird), en Schmierheini (wenn Schlechtes geschrieben wird), en Schmierinski, en Schriibparazzo, en Schriib-Tiger, en Schurni |
| Deutsch | Kader-Mitglied |
| Züri-Släng | eine us de Plüsch-Etaasche, en Geissle-Chlöpfer, en Sässel-Puupser us de Teppich-Etaasche, en Umsatzzahle-Riiter |
| Deutsch | Kameramann |
| Züri-Släng | de Kabel-Aff (Kabelträger im TV, weil er gebückt dem Kameramann folgt), en Linse-Tschockei (von engl. jockey) |
| Deutsch | Kaminfeger |
| Züri-Släng | en Chämifäger, en Entruessigs-Techniker |
| Deutsch | Kaufmännischer Angestellter |
| Züri-Släng | e Bürochlammere, en Bürogummi, en Büro-Schangli, en eidgenössisch diplomierte Bürostuehl-Wärmer, en Kafi-Verteiler, en Kebab-Verkäufer (KV), en Sässelfurzer, en Sässel-Furzer, en Schriibtisch-Hängscht, en Sitz-Fritz |
| Deutsch | Kieferorthopäde |
| Züri-Släng | en Chifi, en Spange-Mech |
| Deutsch | Kochlehrerin |
| Züri-Släng | e Chotzi-Tante |
| Deutsch | Krankenschwester |
| Züri-Släng | e Chittelschnitte, e chranki Schwöschter, e Füdlibutzeri |
| Deutsch | Ladung |
| Züri-Släng | e Bränte voll, e ganzi Züglete, e Schnurre voll, en Arsch voll, en Charre voll, es Fueder, es Pfämet |
| Deutsch | langsam arbeiten |
| Züri-Släng | blööterle, chrampfe kännt de nur vom Name naa, de schafft bi de Schnäggeposcht, duudele, es Flohner-Läbe füehre, flohne, gänggele, gfätterle, sich mit de Beamte solidarisiere, tämpele, tröödle, trööle, umeblööterle, umeduudele, umegfätterle, umelööle, umetökterle, umetrööle, wännd dem zueluegsch, schlafsch ii |
| Deutsch | Laptop |
| Züri-Släng | en Lappschrott, en Reise-Kompi, en Schlapp-Flop, en Schlepp-Topp (wegen des Gewichtes), en Tippse-Verchlöpfer, en Toplappe, es Chlappkino, es Informatiker-Handtäschli, es Klapp-top |
| Deutsch | Lehrer |
| Züri-Släng | en Ferie-Künschtler, en Goofe-Schliifer, en Pausesack, en Profässer-Chindlifrässer, en Taape-Meischter, en Volksbildhauer, en Volksvertummer, en Vorsäger |
| Deutsch | Lehrerin |
| Züri-Släng | e Klasse-Tante, e Lehrgotte |
| Deutsch | Lehrling |
| Züri-Släng | e Niete ohni Chopf (ein Stift), en Azubi (Auszubildender), en Lehrbueb, en Schnupperstift, en Stift |
| Deutsch | Lehrmeister |
| Züri-Släng | de Stifte-Domptör |
| Deutsch | Lehrzeit |
| Züri-Släng | d Stifti |
| Deutsch | leichte Arbeit |
| Züri-Släng | deet, wo d Arbet scho gmacht isch, die Büez machsch näbedbii, e ruigi Chugle schiebe, e Wiiber-Büez, en Schoggi-Tschopp (engl. job), Läckerli-Arbet, Larifari-Büez |
| Deutsch | Macintosh User |
| Züri-Släng | en Macianer, en Macintoshiter, en Mäggler, en Öpfel-Jünger |
| Deutsch | Maler |
| Züri-Släng | en Applikations-Techniker, en Gartehag- und Landstriicher, en Oberfläche-Veredeligs-Techniker, en Pinsel-Techniker, en Pinsler, en Schlaarggi, en Schlirggi, en Schlirpi, en Schmieri, en Stägehuus-Rembrandt, en Wand-Schteilischt (Stylist), es Nitro-Hirni, Mached mer es Malergschäft uuf? Du striichsch und ich laane tröchne! |
| Deutsch | Marktfahrer |
| Züri-Släng | de billig Jakob, de Ständli-Heiri, e Ständli-Gurre, en Husierer |
| Deutsch | Maurer |
| Züri-Släng | en Bachstei-Verbindigs-Technolog, en Chlötzli-Bouer, en Mucho, en Muratori (ital.), en Muurer, en Ruum-Entwickler, en Stei-Biiger, es Bier-Hirni |
| Deutsch | mit freundlichen Grüssen |
| Züri-Släng | mfg, mit gräulichen Füssen |
| Deutsch | Mitarbeiter |
| Züri-Släng | de ghört scho zum Inventar (altgedienter Mitarbeiter), di undere Scharsche (franz. charge), en alte Trabant (versierter Mitarbeiter), en Mischtarbeiter, en Underhund, es alts Ross im Stall (versierter Mitarbeiter), es Team – toll, ein anderer macht's, s beschte Ross im Stall (Teamleader), s beschti Ross im Stall – es macht de gröschti Mischt (ironisch für den besten Mitarbeiter), s Zugpferd (Teamleader) |
| Deutsch | mobben |
| Züri-Släng | a s Bei seiche, spängle (intrigieren), use ekle, zleid läbe |
| Deutsch | Monatslohn |
| Züri-Släng | de Zapfe |
| Deutsch | mühsame Arbeit |
| Züri-Släng | da machsch de Tokter, en Chnorz, en Chrampf, es Gchnorz |
| Deutsch | Müllmann |
| Züri-Släng | en Abfall-Inhalierer, en Chericht- Schnüffler, en Chübel-Maa, en Güsel-Grüsel, en Güsel-Maa, en Güsel-Ranger, en Heizer, en Recycling-Logistiker, en Sackbearbeiter, en Trittbrättfahrer, en Unrat-Entfärnigs-Technolog |
| Deutsch | Nationalökonom |
| Züri-Släng | en Nationalkomiker |
| Deutsch | Palettenrolli |
| Züri-Släng | en Hagahuwa (Abk. für Handgabel-Hubwagen |
| Deutsch | Personal-Fachfrau (HR) |
| Züri-Släng | e Personal-Tante |
| Deutsch | Pfarrer, Priester |
| Züri-Släng | am Heiland sin Stellverträtter, eine vom Bodepersonal, en Cherze-Schmelzer, en Cherze-Schmelzer, en Chile-Maa, en Chole-Sack, en Chutteträger, en Papa-Jünger, en Pfaff, en Psalme-Rapper, en Seele-Cowboy, en Seelefänger, en Seele-Makler, en Verkünder |
| Deutsch | Pilot |
| Züri-Släng | en Chräje-Domptör, en Flösser |
| Deutsch | Polizist |
| Züri-Släng | d Böögge, d Buebe in Blau, d Bulle, d Bullerei, d Luusbuebe, d Polänte, d Polüüpe, d Pozilei, d Rännleitig, d Schmier, d Schmier isch läufig (bei hoher Polizeipräsenz), d Trachtegruppe, d Zolipey, da mues es es Näscht haa (an jeder Ecke eine Kontrolle), eini, wo s Gäld uf de Strass verdient (Politesse), en bewaffnete Briefträger, en bewaffnete Pöschtler, en Blaue, en blaue Briefträger (Busszettel-Verteiler), en Bobby (engl.), en Buse-Scheriff (Politesse), en Chappe-Gloon (engl. Clown), en Chappe-Maa, en Chugelschriiber-Pilot, en Flic (franz.), en Flüügende (Polizist auf Motorrad), en Gorilla-Blauarsch, en Hilfs-Sheriff (Polizist, der nur Bussen verteilt), en Landjeger, en Lang-Fing-Fang (ein Langfinger-Fänger), en Lang-Fing-Fang-Wau (Polizeihund), en Länzgi (Landjäger), en Politschugger, en Polyp, en Schandarm (franz.), en Schlumpf, en Schlumpf (Polizist in Demo-Montur), en Schmierlappe (Streifenwagen), en Schmierlatz, en Schrooter, en Schugger, en Stadtmusikant, en Tschugger, en Zolipischt, es Blauröckli, es isch Bulle-Wätter (an jeder Ecke eine Kontrolle), es Streifehörnli, es Zädel-Lisi (Politesse), Klavier spile (sich Fingerabdrücke abnehmen lassen), Lang-Fing-Fang-Pang (Dienstwaffe), Polizischtli-Lumpechischtli |
| Deutsch | Professor |
| Züri-Släng | de Häuptling, en Prof, en Prof. Dok. Sowieso |
| Deutsch | Psychologe, Psychiater |
| Züri-Släng | en Büsiater, en Büsikater, en Chlötzli-Tokter, en Coucholog, en Freud-Verschnitt, en Füsiater, en Hirnipick, en Physikater, en Pischama-Indianer, en Psychater, en Psychepeter, en Seele-Klämpner, en Seele-Tökti, en Tachtecker |
| Deutsch | Putzfrau |
| Züri-Släng | d Frau von der Putz, e Butzdüüse, e Hygiene-Technikerin, e Ruum-Kosmetikerin, e Ruum-Pflägeri, e Staubsuuger-Pilotin, en Butzlumpe, en Floor-Mänätscher (engl. floor manager), s Mami |
| Deutsch | Redensarten (Arbeit) |
| Züri-Släng | Beck hetsch sölle werde, dänn chöntsch jetzt de Uusschuss sälber frässe (bei der Fehlleistung eines Lehrlings), d Hose abelaa (einen tiefen Preis machen, um einen Auftrag zu erhalten), das isch Lumpegschiir (schlechtes Werkzeug), das isch Lumpewar (schlechte Ware), das isch Pfahlbouer-mässig (instabile Montage), das komische Gesetz (das Ohmsche Gesetz), de Mischt isch gfüehrt (wir haben's geschafft), de Töff starte (PC starten), die ärmschte Puure händ die grööschte Herdöpfel, die haut, wie sie uusgseht (über eine abgenützte Säge), die tümmschte Puure händ die gröschte Herdöpfel, e Cheibe-Büez (Schwerarbeit), e Zwätschge (Fehler beim Rohrbiegen), er chunnt später und gaht defür früener (wenn jemand oft zu spät kommt), es Ferie-Lager (unmotivierte Mitarbeiter), es schmürzelet öppis (wenn es nach einem Kurzschluss verbrannt riecht), geschter hät er nöd emal gwüsst, wie mer Änschiniör schriibt, hüt isch er s (bei unfähigen Ingenieuren), lieber es Ränzli vom Frässe als es Püggeli vom Schaffe, Metzgermesser haut nöd guet – de Metzger isch en Toorebueb!, mir händ em grad bim Schaffe verwütscht (spontaner Besuch am Arbeitsplatz), Nur wer nöd schaffet, macht kei Fähler!, Team – Toll, en andere machts!, Tüend liefere und nöd lafere!, Wer nüüt wird, wird Wirt – und isch ihm das au nöd glunge, reist er uf Versicherunge, Wer nüüt wird, wird Wirt – und wer nüüt chan, gaht zur Isebahn, Wo ghoblet wird, git s Spää |
| Deutsch | Sägerei |
| Züri-Släng | e Brättlischnitzerei, e Holzverarbeitigs-Aastalt, e Sagi |
| Deutsch | scannen |
| Züri-Släng | iiläse |
| Deutsch | schlechte Arbeit |
| Züri-Släng | e Otti-Ticksack-Arbet (nach einer Kasperli-Figur), en Murggs, en Pfusch, es Gschludder |
| Deutsch | Schreiner |
| Züri-Släng | de Grimm, en Hölzige, en Holzwurm |
| Deutsch | Schuhmacher |
| Züri-Släng | de Schueni |
| Deutsch | Schule |
| Züri-Släng | d Bez (Bezirksschule), d Chotzi (Koch-Unterricht), d Handsgi (Handarbeit-Unterricht), d Kanti (Kantonsschule/Gymnasium), d Relegiige (Religionsstunde), d Rüebli-RS (Hauswirtschaftsschule), d Schüle, d Sek (Sekundarschule), d Ufzgi (Hausaufgaben), de Gymer (Gymnasium), die höch Töchterschuel (DMS), e Ehrerundi (Wiederholungsjahr), en Taape überchoo (Rute auf die Hand), en Tollge (Tintenfleck oder Fehlleistung), flüüge (sitzenbleiben), hocke bliibe (sitzenbleiben), Jodle (Singen), Mathi (Mathematik-Unterricht), naehocke (nachsitzen), s Gymi (Gymnasium), s hät en gspickt (Rauswurf), s Semi (Seminar), schwänze (der Schule fernbleiben), spicke (bei einer Prüfung betrügen), Ströfzgi (Strafaufgaben), usegheje (sitzenbleiben) |
| Deutsch | Securitas |
| Züri-Släng | e Securitranse, en Hilfs-Sheriff, en Miet-Bull, en Möchtegern-Krass, en Pseudo-Tschugger, en Seckel-truurig-nass, en Securitässler, en Taschelämpler |
| Deutsch | Sekretärin |
| Züri-Släng | di gueti Seel, e Büroamsle, e Bürogumsle, e Sekre-Düüse, e Tippmamsell, e Tipp-Mamsell, e Tippse, en Büro-Gummi, es Bürofrölein, es Sekretöse |
| Deutsch | Sozialpädagoge |
| Züri-Släng | en Gspüürschmi, en Seele-Streichler |
| Deutsch | Stellvertreter |
| Züri-Släng | en Stell-Vertramper, en Ste-Vau (Abk.), en Verweeser |
| Deutsch | Strassenwischer |
| Züri-Släng | en Alphorn-Blööser (das Kinn auf den Besenstiel gestützt), en Halbchreis-Ingenieur, en Verchehrsfläche-Hygieniker |
| Deutsch | Stress |
| Züri-Släng | es Chaos, es Gstürm, es Puff, Stretch, vill um d Ohre |
| Deutsch | Team |
| Züri-Släng | die einte wörke – die andere teamed, es Ratatouille, toll – en Andere macht s |
| Deutsch | Teamsitzung |
| Züri-Släng | e Chnächte-Chneblete, e Chneblete, e Eier-Schliifete, es Gspürschmi-Chränzli |
| Deutsch | Temporär-Mitarbeiter |
| Züri-Släng | en Temperierte, en Tempi |
| Deutsch | Tiefbau-Ingenieur |
| Züri-Släng | en Grotte-Olm |
| Deutsch | Tierarzt |
| Züri-Släng | de Köfferlimuni, de Stifelmuni, en Chuefutze-Flicker, en Vehtokter |
| Deutsch | unterschreiben |
| Züri-Släng | drüü Chrüüzli mache, en Chräbel under de Fötzel mache, en Chribbel mache, es Autogramm gäh, Gönd ewägg, de Vatter macht es grosses G, schriibundere, signiere |
| Deutsch | Unterschriftsberechtigung (Im Auftrag) |
| Züri-Släng | d Esel-Prokura (wegen des Esellauts I-Ah) |
| Deutsch | Urlaub machen |
| Züri-Släng | SBB-Ferie mache (SBB: sünnele, bädele, bumse), uf Balkonie gah (zu Hause bleiben), Uhu-Ferie mache – ums Huus ume, verreise |
| Deutsch | Verkehrpolizist |
| Züri-Släng | e Parkplatz-Schwalbe, e Randstei-Gurke |
| Deutsch | Versicherungsberater |
| Züri-Släng | en dressierte Chundefänger, en Versicherigs-Fuzzi, en Versicherigs-Hängscht, en Versicherigs-Heini |
| Deutsch | Vertreter |
| Züri-Släng | en Fuessabträtter, en Huusierer, en Türfalle-Butzer, en Vertramper |
| Deutsch | vorbereiten, planen |
| Züri-Släng | aagattige, aaleiere, aariisse, aateigge, aazettle, brättle, brittle, büschele, es neus Fass uufmache, iifädle, ob haa, öppis brittle, organiere, uf d Bei stelle, us de Finger suuge, uufgleise, uufschine, uufzieh, Vorarbet leischte, zämebaschtle, zämebrösmele, zämechüngele, zämestifle |
| Deutsch | Windows-User |
| Züri-Släng | en Gummihals, en Micro-Softie, en Migros-Soft-Heini, Meikro-Schrott Win-Dose (Microsoft Windows), Win-doof (Windows) |
| Deutsch | Wirt |
| Züri-Släng | en Beizer, en Bewirter, en Chnellepfuuser, en Gascht-Arbeiter, en Gaschthofer, en Rescht-Amateur (Restaurateur) |
| Deutsch | Zahnarzt |
| Züri-Släng | e Zah-Schlosser, en abverheite Arzt, en Bohrmeischter, en Schnauze-Mech, en Schnurre-Schlosser, en Töggeli-Bohrer, en Töggeli-Maa, en Zah-Metzger, en Zahni, en Zah-Versigler |
| Deutsch | Zimmermann |
| Züri-Släng | en Hölzige, en Holzwurm, en Zimmeri |
» einen neuen Begriff (Deutsch) hinzufügen
» zurück zum Start
Auf deutschen Begriff klicken um einen Släng-Ausdruck hinzuzufügen.

