nicht eingeloggt: Login
HomeGuideMagazineCommunityAgendaMarktplatz
Premium Eintrag
Adresse in zuri.net eintragen
Magazine Übersicht Züri-Slängikon Thema

Thema: Arbeit

DeutschAngestellter
Züri-Slängde Nöggi vom Dienscht, de Trottel vom Dienscht, en Böögg, en Büezer, en Butzlumpe, en Chlütteri, en Chnächt, en Chrampfer, en Füdlibutzer, en Ga-Ho-Bi (Gang mer, hol mer, bring mer), en Gang-go, en Gummi, en Kuli, en Räpplispalter, en Schangli, en Seppetoni (Knecht), en Sklaav, en Uhu (Unterhund)

DeutschAnwalt
Züri-Slängen Aawalt, en Paragraphe-Heini, en Rächtsverdräjer, en Rächtsvertrüler

Deutscharbeiten
Züri-Slängaapacke, aaschaffe, ackere, ad Seck gah, Batzeli verdiene, brösmele, bügle, chäschperle (nicht ernsthaft), chlüttere, chnächte, chnorze (mühsam), chnuppere, chnüttle, chnüüble (knifflige Arbeit), chnuuschte, chrampfe, chrämpferle, chrüpple, chüechle, d Ärmel hinderelitze, d Händ dräckig mache (Dreckarbeit), d Stämpel-Uhr beschäftige, de Puggligi sii, driiligge (hart arbeiten), Freiziit vergüüde, gfätterle, ginäffle, grüble, gschäfte, günsle, gusle, hacke, heble, id Händ spoize, id Hose stiige, iifahre (zur Arbeit kommen), in Bou gah, in Bunker gah, in Stolle gah, kein Finger chrümme (nicht arbeiten), maloche, murggse (pfuschen), noddere, öppis tue, pickle, pröble, Raboti mache (Anlehnung ans Russische), rackere, robottere, rüttle, s Bättle versuume (zu wenig verdienen), s Füdli lupfe, schaffe, schufte, schurigle, sich de Arsch uufriisse (hart arbeiten), tängle, tschobbe (engl. job), uf d Galeere gah, umeborze (knifflige Arbeit), wärche, werche, wörke (engl. to work), wurschtle (chaotisch)

Deutscharbeitslos
Züri-Slängde blau Brief haa, de Pickel abgäh, duurend Ferie haa, e kei Stell haa, go stämple gah, Ich schaffe bi de Firma Frei & Fiirabig als Ferie- und Freiziittechniker, kein Bügel meh haa, ohni Büetz sii, Tüümli trüle, zwüschet zwei Stelle sii

DeutschArbeitsplatz
Züri-Slängd Boustell, d Buude, d Fabrik, d Galeere, d Schaffi, de Bou, de Bunker, de Schaffomat (Fliessband), de Stolle, de Stolle Sibe, de Teckel (Eisenleger), di zweiti Heimet, s Akkordeon (bei Akkordarbeit)

DeutschArbeitstag
Züri-Slängen Wäächtig (Werktag)

DeutschArzt
Züri-Slängde Mech, de Medz, de Pfläschterli-Tokter (Allgemeinpraktiker), de Profässer-Tintefrässer, De Tokter – deet obe hockt er!, de Unggle Tokter (Kindersprache), en Chnocheschlosser, en Chuurpfuscher, en Gsundbätter (Kurpfuscher), en Gsund-Bätter (Naturheilarzt), en Heiler, en Tökti

DeutschAufträge unter der Hand vergeben
Züri-SlängAHV-Versänkerlis spile, d Bezieige spile lah, en Schwarzgäld-Vermittler, mischle, mit Vitamin B, Soi-Häfeli, Soi-Teckeli, Vetterli-Wirtschaft

DeutschAutohändler
Züri-Slängen Kameltriiber, en Ross- und Teppichhändler, en Schwarte-Händler

DeutschAutomechaniker
Züri-Slängde Tokter Mech, en Auto-Chlütteri, en Auto-Mech, en Charre-Schmierer, en Chlütteri, en Schruuber

DeutschBäcker
Züri-Slängen Beck, en Gipfeli-Trüller, en Mählwurm, en Teigsüüder, en Wegglibeck

DeutschBaggerführer
Züri-Slängen Bagger-Pilot, en Gruebe-Pilot

DeutschBanker
Züri-Slängen Bänker, en Bänkler, en Chischte-Schuufler, en cravattierte Tubel, en Gäld-Tresor, en Gnom, en Gravatte-Heini, en Schlips-Träger

DeutschBauarbeiter
Züri-Slänge Bou-Sou, eine mit Hornhuut am Chünni (Abstützen des Kinns am Schaufelstiel beim Nichtstun), en Abspitz- und Betonier-Techniker, en Bou-Chnuschti, en Bou-Ludi (von Sou-Ludi), en Büezer, en Giovanni (wegen des grossen Anteils von Italienern)

DeutschBauer
Züri-Slängde Tängelimaa, die tümmschte Puure händ die gröschte Herdöpfel, en Agro-Gloon (engl. clown), en Agro-Grossfläche-Designer, en Bode-Würger, en Büggel, en Chueh-Bueb, en Chueh-Buse-Masseur, en eidgenössisch diplomierte Chue-Buse-Saft-Entlockigstechniker, en Fäldmarschall, en Gras-Tröchner, en Güllebänne-Ruech, en Gülle-Buuch, en Gülle-Puur, en Gülle-Rugger, en Gülle-Zapfe, en Heubuuch, en Landschaftsgärtner, en Mischt-Chratzer, en Mischtgable-Profässer, en Ofebänkli-Furzer, en Provinz-Hillbilly, en Puur, en Puur de choschtet nur, en Rampass, en Subventions-Güllezapfe, guet gjammeret isch halbe puuret (wegen der Suventionen)

Deutschberufliche Titel
Züri-Slängd Esel-Prokura (Unterschriftsberechtigung), en dipl. NOD-NUD (nach obe ducke, nach une trucke), en eidgenössisch anerkannte Arschchrüücher, en Gstudierte (Akademiker), en Prof. Dr. stud. Velomech, öppis Hööchs (Kader), vo Bruef Sohn (reicher Erbe)

Deutschbeschäftigt sein
Züri-Slängbisi sii (engl. busy), en Stress haa, im Schuss sii, im Stress sii, kei Schnuuf haa, nüme dure gseh, vill um d Ohre haa

DeutschBuchhalterIn
Züri-Slänge Buuch-Halteri, en Räche-Schieber, en Zellraame, es Chole-Monschter, es Zahle-Huehn

DeutschChef
Züri-Slänga de Sprützi sii, de Capo (ital.), de Cheffe (span.), de Chou-chou, de Lolipop, de Meischter, de Oberguschti, de Oberkommandör, de Scheff, de Sklaavetriiber, de Sturmbannfüehrer, de Tschiif (engl.), en Sässelfurzer, en Sässelhocker, en Zvill-Verdiener, s Oberhirni

DeutschChirurg
Züri-Slängen Chnoche-Flicker, en Chnoche-Schlosser, en Mässerschläcker, en Metzger, en Schnäfler, en Schnätzler

DeutschCoiffeur/Coiffeuse
Züri-Slängde Baader (zog früher auch Zähne), de Barber (engl.), e Frisööse, e Luus-Tante, en Chopf-Gärtner, en Chruselbeeri-Schaber, en Coifförschter, en Figaro, en Friise-Schnipsler, en Gibelfrääser, en Goaffzgi (Abk. von Coiffeur), en Guaffi, en Höörli-Dieb, en Höörli-Filzer, en Höörlimetzger, en Höörli-Tökti, en Rase-Mäjer, en Schuppe-Chratzer

DeutschComputer
Züri-Slängd Chischte, e Dose (Windows), en Kompi, en Öpfel (Apple Computer), en Siliziumchrüppel, es Elektrone-Hirni

DeutschComputer-Zubehör
Züri-Slänges netts Kabel (Netzkabel)

DeutschDentalhygienikerin
Züri-Slänge Plaque-Schlampe

Deutschder Chirurg
Züri-Slängen Chnocheschlosser, en Chnochespängler, en Rippeknacker

Deutschder Stress lässt nach
Züri-Slänges lugget, s Liecht am Ändi vom Tunnel gseh, us em Gröbschte dusse sii, wieder Liecht gseh, wieder Luft haa

DeutschDieb, Einbrecher
Züri-Slängen Glünggi, en Halungg, en Hotzeplotz, en IIstiiger, en Langfinger, en Lump, en Panduur, en Roiber

DeutschDokument
Züri-Slänge Schriiberei, en Fackel, en Fätze Papier, en Fötzel, en Fräss-Zädel (kleine Notiz), es Doki, es Gschriibsel

Deutschdownloaden
Züri-Slängabelade, abesuuge, abezapfe, Date braate, lade

Deutschein E-Mail schicken
Züri-Slängelektronisch flirte, maile, übere beame (engl. beam), uf s Mail legge

Deutscheinarbeiten
Züri-Slängaalehre, iifuchse, lehre, wie de Charre lauft, sich iiläbe

Deutscheintippen
Züri-Slängiigäh, inechlopfe, inehäcke, inehämmere, innetöggele, s Adler-Sischteem (Eingabe mit einem Finger), s Kiiboord malträtiere (engl. keyboard)

DeutschElektriker
Züri-Slängde hät en Churze i de Hose, de Verrecktriker, en Ampère-Chützler, en Churzschluss-Indianer, en Churzschluss-Techniker, en Schwachstrom-Indianer, en Stromer

Deutschentlassen werden
Züri-Slängde blau Brief überchoo, de Poschte verlüüre, de Schueh in Arsch überchoo, flüüge, gange werde, gfüüret werde, gmöbblet werde (engl.), gspickt werde, kickt werde, uf d Straass gstellt werde, usebugsiert werde, useflüüge, usefuule, usegheje, useghejt werde, usegrüert werde, usegschmisse werde, usegspickt werde, vor d Tüür gstellt werde

DeutschEntwurf
Züri-Slängen Bruijon (franz.), en Sudel, öppis anechlöpfe, öppis anerüehre, öppis us em Ärmel schüttle, öppis z Fade schlaa, so schnäll-schnäll

DeutschFahrtenbegleiter (Eisenbahn)
Züri-Slänge Kondüktöse (weibl. Kondukteur), en Bileetknipser, en Kondi, en Kondiktör (Kondukteur), en Löchli-Chnächt, en Spiilverderber

DeutschFeinarbeit
Züri-Slängchlütterle, e Chlütterli-Büetz, e Chnüübli-Arbet, e Chüngeli-Arbet, e Gäggeli-Arbet, e Gfätterli-Arbet, e Häftlimacher-Arbet, e Millimeterlete, e Nifeli-Büetz, es Gnifel, es Milimetergvögel, sich driichnündle, umegfätterle, umegufere

DeutschFeuerwehrmann
Züri-Slängen Brandlegger, en Füürlimeischter, en Uuslöscher, en Wassermaa

DeutschFirmen
Züri-Slängd Clitoris-Bank (Clientis Bank), d Uups (Bank UBS), de Chrusli-Sänn (Krause Senn), de PKZ – Papa kann zahlen (Boutique PKZ)

DeutschFlight Attendant (Flugbegleiterin)
Züri-Slänge Düüse-Muus, e Düüse-Muus, e flüügendi Servierdüüse, e Fluug-Schlüüdere, e Röhre-Änte, e Saft-Schubse, e Stuardess (engl. stewardess), e Trolly-Dolly, en Figg-Attendent (männlich), es Düüse-Büsi, es Flug-Huehn, es Stratosfääre-Beeri

DeutschFlorist
Züri-Slängen Bäsebinder, en Bluemebinder, en Bluemegärtner, en Blüemeler, en Chranzbinder, en Chrisantheme-Jonny

DeutschFlugkapitän
Züri-Slängen Flösser

DeutschFotograf
Züri-Slängen Föteler, en Knipser, en Pickler (engl. picture), en Tunkelchammere-Artischt

DeutschFranzösisch
Züri-Slängs Elektrisch, s Franzchäsisch, s Franzenösisch

DeutschFrauenarzt
Züri-Slängde Fäkolog, de Fiige-Chützler, de Futze-Mech, de Güni (Abk. von Gynäkologe), de Tokter Füzgück, en Bausi-Gucker, en Bousi-Schläcker, en Dame-Schniider, en Fiinfutzmechaniker, en Füdli-Nuuscher, en Gägge-Töckti, en Grotte-Molch, en Höhle-Forscher, en Möse-Biisser, en Schluchte-Hüüler, en Schnägge-Mech, en Seichgschiir-Schnüffler, en Zwätschge-Chlüüber

DeutschGärtner
Züri-Slängen Blüemli-Mech, en Garte-Zwerg, en Humus-Wüehler, en Primeli-Monteur, en Scholle-Mech, es Bäse-Vreni

DeutschGebrauchtwagen-Händler
Züri-Slängen Schwarte-Händler

DeutschGeschäft
Züri-Slängd Buude, de Stolle

DeutschGeschäftsleitung
Züri-Slängd Peitschechlöpfer, d Sklave-Meischter, d Teppich-Abteilig, d Teppich-Etage, d Trillerpfiife, de Filz, s Fläsche-Depot, s Rössli-Spiil

DeutschGesellschaftsformen
Züri-Slänge Gsellschaft mit beschissener Hose (GmbH), e Gsellschaft mit beschränkter Hoffnig (GmbH), Gah mal go Bier hole (GmbH), Güggeli mit brötlete Herdöpfel (GmbH)

DeutschHandarbeits-Lehrerin
Züri-Slänge Hanzgi-Lehrerin, e Schnurpfi-Tante, en Wulletraktor

DeutschHandbuch (Manual)
Züri-Slänge Beleidigungs-Adienig, en Aaleitig, en Aawiisig, Gewichs-Abruusig (Gebrauchsanweisung)

DeutschHandlanger
Züri-Slängde isch im Gango-Klub, e GmbH (Gang-Mach-Bring-Hol), e Handlampe, en Banane-Büüger, en Bimbo, en Gang-Go, en Gangmer-Holmer-Tunmer, en Gib-häsch-zünd, en Gib-mer-heb-mer-reck-mer, en Gimmerlängmer, en Tun-Du

DeutschHilfsarbeiter
Züri-Slängen Dudu, en Gango, en Gib-mer-hol-mer-bring-mer, en Handlanger

DeutschInformatiker
Züri-Slängen Bitli-Chlüüber, en Bitli-Schupfer, en EDV-Futzi, en Häcker (engl.), en Info-Tiger, en IP-Heini, en Kompi-Freak, en Muus-Schupfer, en PC-Chopf, en PC-Heini, en Softi (von Software), en Taschtatur-Büüger, en Taschtatur-Heini, en Taschte-Malträtierer, en Web-Stübler, es Chällerchind

DeutschIngenieur
Züri-Slängen Intsch, en Maschine-Tokter, en Schnör

DeutschInternet
Züri-Slängam Tropf hänge (im Internet surfen), gigaguugele (googeln), s Indernet, s Inter-Netzli, s Netz, s Poschti-Netzli

DeutschJournalist
Züri-Slänge Märlitante, e Schnurrnalischt, en Attraktions-Heini, en Chafli, en Kritikaschter (Kritiker), en Medie-Fuzzi, en Schmierfink (wenn Schlechtes geschrieben wird), en Schmierheini (wenn Schlechtes geschrieben wird), en Schmierinski, en Schriibparazzo, en Schriib-Tiger, en Schurni

DeutschKader-Mitglied
Züri-Slängeine us de Plüsch-Etaasche, en Geissle-Chlöpfer, en Sässel-Puupser us de Teppich-Etaasche, en Umsatzzahle-Riiter

DeutschKameramann
Züri-Slängde Kabel-Aff (Kabelträger im TV, weil er gebückt dem Kameramann folgt), en Linse-Tschockei (von engl. jockey)

DeutschKaminfeger
Züri-Slängen Chämifäger, en Entruessigs-Techniker

DeutschKaufmännischer Angestellter
Züri-Slänge Bürochlammere, en Bürogummi, en Büro-Schangli, en eidgenössisch diplomierte Bürostuehl-Wärmer, en Kafi-Verteiler, en Kebab-Verkäufer (KV), en Sässelfurzer, en Sässel-Furzer, en Schriibtisch-Hängscht, en Sitz-Fritz

DeutschKieferorthopäde
Züri-Slängen Chifi, en Spange-Mech

DeutschKochlehrerin
Züri-Slänge Chotzi-Tante

DeutschKrankenschwester
Züri-Slänge Chittelschnitte, e chranki Schwöschter, e Füdlibutzeri

DeutschLadung
Züri-Slänge Bränte voll, e ganzi Züglete, e Schnurre voll, en Arsch voll, en Charre voll, es Fueder, es Pfämet

Deutschlangsam arbeiten
Züri-Slängblööterle, chrampfe kännt de nur vom Name naa, de schafft bi de Schnäggeposcht, duudele, es Flohner-Läbe füehre, flohne, gänggele, gfätterle, sich mit de Beamte solidarisiere, tämpele, tröödle, trööle, umeblööterle, umeduudele, umegfätterle, umelööle, umetökterle, umetrööle, wännd dem zueluegsch, schlafsch ii

DeutschLaptop
Züri-Slängen Lappschrott, en Reise-Kompi, en Schlapp-Flop, en Schlepp-Topp (wegen des Gewichtes), en Tippse-Verchlöpfer, en Toplappe, es Chlappkino, es Informatiker-Handtäschli, es Klapp-top

DeutschLehrer
Züri-Slängen Ferie-Künschtler, en Goofe-Schliifer, en Pausesack, en Profässer-Chindlifrässer, en Taape-Meischter, en Volksbildhauer, en Volksvertummer, en Vorsäger

DeutschLehrerin
Züri-Slänge Klasse-Tante, e Lehrgotte

DeutschLehrling
Züri-Slänge Niete ohni Chopf (ein Stift), en Azubi (Auszubildender), en Lehrbueb, en Schnupperstift, en Stift

DeutschLehrmeister
Züri-Slängde Stifte-Domptör

DeutschLehrzeit
Züri-Slängd Stifti

Deutschleichte Arbeit
Züri-Slängdeet, wo d Arbet scho gmacht isch, die Büez machsch näbedbii, e ruigi Chugle schiebe, e Wiiber-Büez, en Schoggi-Tschopp (engl. job), Läckerli-Arbet, Larifari-Büez

DeutschMacintosh User
Züri-Slängen Macianer, en Macintoshiter, en Mäggler, en Öpfel-Jünger

DeutschMaler
Züri-Slängen Applikations-Techniker, en Gartehag- und Landstriicher, en Oberfläche-Veredeligs-Techniker, en Pinsel-Techniker, en Pinsler, en Schlaarggi, en Schlirggi, en Schlirpi, en Schmieri, en Stägehuus-Rembrandt, en Wand-Schteilischt (Stylist), es Nitro-Hirni, Mached mer es Malergschäft uuf? Du striichsch und ich laane tröchne!

DeutschMarktfahrer
Züri-Slängde billig Jakob, de Ständli-Heiri, e Ständli-Gurre, en Husierer

DeutschMaurer
Züri-Slängen Bachstei-Verbindigs-Technolog, en Chlötzli-Bouer, en Mucho, en Muratori (ital.), en Muurer, en Ruum-Entwickler, en Stei-Biiger, es Bier-Hirni

Deutschmit freundlichen Grüssen
Züri-Slängmfg, mit gräulichen Füssen

DeutschMitarbeiter
Züri-Slängde ghört scho zum Inventar (altgedienter Mitarbeiter), di undere Scharsche (franz. charge), en alte Trabant (versierter Mitarbeiter), en Mischtarbeiter, en Underhund, es alts Ross im Stall (versierter Mitarbeiter), es Team – toll, ein anderer macht's, s beschte Ross im Stall (Teamleader), s beschti Ross im Stall – es macht de gröschti Mischt (ironisch für den besten Mitarbeiter), s Zugpferd (Teamleader)

Deutschmobben
Züri-Slänga s Bei seiche, spängle (intrigieren), use ekle, zleid läbe

DeutschMonatslohn
Züri-Slängde Zapfe

Deutschmühsame Arbeit
Züri-Slängda machsch de Tokter, en Chnorz, en Chrampf, es Gchnorz

DeutschMüllmann
Züri-Slängen Abfall-Inhalierer, en Chericht- Schnüffler, en Chübel-Maa, en Güsel-Grüsel, en Güsel-Maa, en Güsel-Ranger, en Heizer, en Recycling-Logistiker, en Sackbearbeiter, en Trittbrättfahrer, en Unrat-Entfärnigs-Technolog

DeutschNationalökonom
Züri-Slängen Nationalkomiker

DeutschPalettenrolli
Züri-Slängen Hagahuwa (Abk. für Handgabel-Hubwagen

DeutschPersonal-Fachfrau (HR)
Züri-Slänge Personal-Tante

DeutschPfarrer, Priester
Züri-Slängam Heiland sin Stellverträtter, eine vom Bodepersonal, en Cherze-Schmelzer, en Cherze-Schmelzer, en Chile-Maa, en Chole-Sack, en Chutteträger, en Papa-Jünger, en Pfaff, en Psalme-Rapper, en Seele-Cowboy, en Seelefänger, en Seele-Makler, en Verkünder

DeutschPilot
Züri-Slängen Chräje-Domptör, en Flösser

DeutschPolizist
Züri-Slängd Böögge, d Buebe in Blau, d Bulle, d Bullerei, d Luusbuebe, d Polänte, d Polüüpe, d Pozilei, d Rännleitig, d Schmier, d Schmier isch läufig (bei hoher Polizeipräsenz), d Trachtegruppe, d Zolipey, da mues es es Näscht haa (an jeder Ecke eine Kontrolle), eini, wo s Gäld uf de Strass verdient (Politesse), en bewaffnete Briefträger, en bewaffnete Pöschtler, en Blaue, en blaue Briefträger (Busszettel-Verteiler), en Bobby (engl.), en Buse-Scheriff (Politesse), en Chappe-Gloon (engl. Clown), en Chappe-Maa, en Chugelschriiber-Pilot, en Flic (franz.), en Flüügende (Polizist auf Motorrad), en Gorilla-Blauarsch, en Hilfs-Sheriff (Polizist, der nur Bussen verteilt), en Landjeger, en Lang-Fing-Fang (ein Langfinger-Fänger), en Lang-Fing-Fang-Wau (Polizeihund), en Länzgi (Landjäger), en Politschugger, en Polyp, en Schandarm (franz.), en Schlumpf, en Schlumpf (Polizist in Demo-Montur), en Schmierlappe (Streifenwagen), en Schmierlatz, en Schrooter, en Schugger, en Stadtmusikant, en Tschugger, en Zolipischt, es Blauröckli, es isch Bulle-Wätter (an jeder Ecke eine Kontrolle), es Streifehörnli, es Zädel-Lisi (Politesse), Klavier spile (sich Fingerabdrücke abnehmen lassen), Lang-Fing-Fang-Pang (Dienstwaffe), Polizischtli-Lumpechischtli

DeutschProfessor
Züri-Slängde Häuptling, en Prof, en Prof. Dok. Sowieso

DeutschPsychologe, Psychiater
Züri-Slängen Büsiater, en Büsikater, en Chlötzli-Tokter, en Coucholog, en Freud-Verschnitt, en Füsiater, en Hirnipick, en Physikater, en Pischama-Indianer, en Psychater, en Psychepeter, en Seele-Klämpner, en Seele-Tökti, en Tachtecker

DeutschPutzfrau
Züri-Slängd Frau von der Putz, e Butzdüüse, e Hygiene-Technikerin, e Ruum-Kosmetikerin, e Ruum-Pflägeri, e Staubsuuger-Pilotin, en Butzlumpe, en Floor-Mänätscher (engl. floor manager), s Mami

DeutschRedensarten (Arbeit)
Züri-SlängBeck hetsch sölle werde, dänn chöntsch jetzt de Uusschuss sälber frässe (bei der Fehlleistung eines Lehrlings), d Hose abelaa (einen tiefen Preis machen, um einen Auftrag zu erhalten), das isch Lumpegschiir (schlechtes Werkzeug), das isch Lumpewar (schlechte Ware), das isch Pfahlbouer-mässig (instabile Montage), das komische Gesetz (das Ohmsche Gesetz), de Mischt isch gfüehrt (wir haben's geschafft), de Töff starte (PC starten), die ärmschte Puure händ die grööschte Herdöpfel, die haut, wie sie uusgseht (über eine abgenützte Säge), die tümmschte Puure händ die gröschte Herdöpfel, e Cheibe-Büez (Schwerarbeit), e Zwätschge (Fehler beim Rohrbiegen), er chunnt später und gaht defür früener (wenn jemand oft zu spät kommt), es Ferie-Lager (unmotivierte Mitarbeiter), es schmürzelet öppis (wenn es nach einem Kurzschluss verbrannt riecht), geschter hät er nöd emal gwüsst, wie mer Änschiniör schriibt, hüt isch er s (bei unfähigen Ingenieuren), lieber es Ränzli vom Frässe als es Püggeli vom Schaffe, Metzgermesser haut nöd guet – de Metzger isch en Toorebueb!, mir händ em grad bim Schaffe verwütscht (spontaner Besuch am Arbeitsplatz), Nur wer nöd schaffet, macht kei Fähler!, Team – Toll, en andere machts!, Tüend liefere und nöd lafere!, Wer nüüt wird, wird Wirt – und isch ihm das au nöd glunge, reist er uf Versicherunge, Wer nüüt wird, wird Wirt – und wer nüüt chan, gaht zur Isebahn, Wo ghoblet wird, git s Spää

DeutschSägerei
Züri-Slänge Brättlischnitzerei, e Holzverarbeitigs-Aastalt, e Sagi

Deutschscannen
Züri-Slängiiläse

Deutschschlechte Arbeit
Züri-Slänge Otti-Ticksack-Arbet (nach einer Kasperli-Figur), en Murggs, en Pfusch, es Gschludder

DeutschSchreiner
Züri-Slängde Grimm, en Hölzige, en Holzwurm

DeutschSchuhmacher
Züri-Slängde Schueni

DeutschSchule
Züri-Slängd Bez (Bezirksschule), d Chotzi (Koch-Unterricht), d Handsgi (Handarbeit-Unterricht), d Kanti (Kantonsschule/Gymnasium), d Relegiige (Religionsstunde), d Rüebli-RS (Hauswirtschaftsschule), d Schüle, d Sek (Sekundarschule), d Ufzgi (Hausaufgaben), de Gymer (Gymnasium), die höch Töchterschuel (DMS), e Ehrerundi (Wiederholungsjahr), en Taape überchoo (Rute auf die Hand), en Tollge (Tintenfleck oder Fehlleistung), flüüge (sitzenbleiben), hocke bliibe (sitzenbleiben), Jodle (Singen), Mathi (Mathematik-Unterricht), naehocke (nachsitzen), s Gymi (Gymnasium), s hät en gspickt (Rauswurf), s Semi (Seminar), schwänze (der Schule fernbleiben), spicke (bei einer Prüfung betrügen), Ströfzgi (Strafaufgaben), usegheje (sitzenbleiben)

DeutschSecuritas
Züri-Slänge Securitranse, en Hilfs-Sheriff, en Miet-Bull, en Möchtegern-Krass, en Pseudo-Tschugger, en Seckel-truurig-nass, en Securitässler, en Taschelämpler

DeutschSekretärin
Züri-Slängdi gueti Seel, e Büroamsle, e Bürogumsle, e Sekre-Düüse, e Tippmamsell, e Tipp-Mamsell, e Tippse, en Büro-Gummi, es Bürofrölein, es Sekretöse

DeutschSozialpädagoge
Züri-Slängen Gspüürschmi, en Seele-Streichler

DeutschStellvertreter
Züri-Slängen Stell-Vertramper, en Ste-Vau (Abk.), en Verweeser

DeutschStrassenwischer
Züri-Slängen Alphorn-Blööser (das Kinn auf den Besenstiel gestützt), en Halbchreis-Ingenieur, en Verchehrsfläche-Hygieniker

DeutschStress
Züri-Slänges Chaos, es Gstürm, es Puff, Stretch, vill um d Ohre

DeutschTeam
Züri-Slängdie einte wörke – die andere teamed, es Ratatouille, toll – en Andere macht s

DeutschTeamsitzung
Züri-Slänge Chnächte-Chneblete, e Chneblete, e Eier-Schliifete, es Gspürschmi-Chränzli

DeutschTemporär-Mitarbeiter
Züri-Slängen Temperierte, en Tempi

DeutschTiefbau-Ingenieur
Züri-Slängen Grotte-Olm

DeutschTierarzt
Züri-Slängde Köfferlimuni, de Stifelmuni, en Chuefutze-Flicker, en Vehtokter

Deutschunterschreiben
Züri-Slängdrüü Chrüüzli mache, en Chräbel under de Fötzel mache, en Chribbel mache, es Autogramm gäh, Gönd ewägg, de Vatter macht es grosses G, schriibundere, signiere

DeutschUnterschriftsberechtigung (Im Auftrag)
Züri-Slängd Esel-Prokura (wegen des Esellauts I-Ah)

DeutschUrlaub machen
Züri-SlängSBB-Ferie mache (SBB: sünnele, bädele, bumse), uf Balkonie gah (zu Hause bleiben), Uhu-Ferie mache – ums Huus ume, verreise

DeutschVerkehrpolizist
Züri-Slänge Parkplatz-Schwalbe, e Randstei-Gurke

DeutschVersicherungsberater
Züri-Slängen dressierte Chundefänger, en Versicherigs-Fuzzi, en Versicherigs-Hängscht, en Versicherigs-Heini

DeutschVertreter
Züri-Slängen Fuessabträtter, en Huusierer, en Türfalle-Butzer, en Vertramper

Deutschvorbereiten, planen
Züri-Slängaagattige, aaleiere, aariisse, aateigge, aazettle, brättle, brittle, büschele, es neus Fass uufmache, iifädle, ob haa, öppis brittle, organiere, uf d Bei stelle, us de Finger suuge, uufgleise, uufschine, uufzieh, Vorarbet leischte, zämebaschtle, zämebrösmele, zämechüngele, zämestifle

DeutschWindows-User
Züri-Slängen Gummihals, en Micro-Softie, en Migros-Soft-Heini, Meikro-Schrott Win-Dose (Microsoft Windows), Win-doof (Windows)

DeutschWirt
Züri-Slängen Beizer, en Bewirter, en Chnellepfuuser, en Gascht-Arbeiter, en Gaschthofer, en Rescht-Amateur (Restaurateur)

DeutschZahnarzt
Züri-Slänge Zah-Schlosser, en abverheite Arzt, en Bohrmeischter, en Schnauze-Mech, en Schnurre-Schlosser, en Töggeli-Bohrer, en Töggeli-Maa, en Zah-Metzger, en Zahni, en Zah-Versigler

DeutschZimmermann
Züri-Slängen Hölzige, en Holzwurm, en Zimmeri

» einen neuen Begriff (Deutsch) hinzufügen
» zurück zum Start

Auf deutschen Begriff klicken um einen Släng-Ausdruck hinzuzufügen.
Slängikon als Buch
De Hammer!
Das Slängikon als Buch. Jetzt überall in Züri oder gleich
» online bestellen.
Züri-Slang Online: 16'763
Fragen? - und Antworten zum Slängikon gibts in der Community.
Das beste Cordon bleu der Stadt?