So spricht man in der Hauptstadt.

Züri-Slängikon: Beziehung & Familie

Zurück zur Übersicht
Arbeit Ausgang Bewertung Beziehung & Familie Eigenschaften Essen & Trinken Flora & Fauna Geld Haushalt Kleidung Körper Land & Leute Liebesleben Militär Musik Small Talk Sport Stadtleben Streit Suchtmittel Tätigkeiten Typen Verkehr WC-Besuch

Beziehung & Familiees Stinkstifeli

Alimente

Kabel-Gebühre | Kollateralschade | Nachschuss-Prämie | Sack-Gebühre | Hoselade-Stüüre

Baby

es Beibeli (engl. baby) | en Chrugelchopf | es Bébé (franz.) | en Suggel | en Fleisch-Wecker | en Alimänte-Geier | en Züri-Füffzger | es zahloses Monschter (Schreikind) | es Nüüteli (Frühgeburt) | es Muul meh zum Stopfe | es Höckli (ab 1 Jahr) | es Gschänk vom Chlapperstorch | es Chäferli | es abverheits Verhüeterli | en chliine Chnopf | en Aahang | es Bébéli | e Schlafstörig | es Buschi | en Gremlin | schön i dr Wiege – wüescht uf dr Gass | en Strambambeli | en Strampeli | en Wurm | e Larve | es Mädli | en Säuger | es Holzhirni | en singende Fleischchäs | es Muntschli | es chliises Chind | es Buscheli | es Stinkstifeli | es Poppi (aus dem Rätoromanischen) | e Brei-Marderi – en Brei-Marder | e Brei-Schiisseri – en Brei-Schiisser | e Windlefülleri – en Windlefüller | e Stinkeri – en Stinker | es Nuggi-Monschter | es Schnürggeli (Grimasse eines Kleinkindes)

Beerdigung

e Bode-Hochsig | es stills Gleit | e Grebt

Ehering

s Fang-Ise | d Handschälle | di goldig Handschälle | en Bsetzi-Stei | d Vogelwarte Sämpach

eine Affäre haben

s Schnäbi spaziere füehre | under em Haag dure frässe | es Betthäsli haa | usswärts go laiche | de Batze und s Weggli haa | d Summervögeli neumet andersch flüüge laa | e Atmosphäre haa | im Nachbersgarte wildere | es Gschleik haa | d Goldmedallie im Siitesprung haa | öpper in Reserve haa | über de Gartehaag frässe | es Techtelmechtel haa | es Stämpfelchüssi haa | es Näbedgrüüsch haa | es Liebesgschwadder haa | es Gschleipf haa | es Gschmuusi haa | es Gspöönli haa | es Gspuusi haa | e Doppelschlöferi sii – en Doppelschlöfer sii | e Liebschaft pfläge | en Anderi oder en Andere haa | öppis zäme haa | öpper a de Angle haa

eine Beziehung haben

e oder en LAP haa (Lebensabschnittspartner:in) | en Bettwärmer haa | zäme e Chugle schiebe | e Chnutschchugle haa | es Bettmümpfeli dihei haa | öpper zum Frässe gern haa | eini am Fass haa | en Draht haa zu öppertem | e Chischte haa | zäme gah | e oder en LAB haa (Lebensabschnittsbegleiter:in) | verbändlet sii | zäme Schäfli hüete | e Infrastruktur haa | en sichere Wert dihei haa | mit öpperem gah | kontrollierti Lämpe haa | zäme sii | zäme schiebe | di goldig Chette aahaa | Chörbli-Kolleginne oder Chörbli-Kollege sii | under em Hammer sii

Eltern

d Müetsch (Mutter) | de Vätsch (Vater)

Familienzusammenkunft

en Familie-Schluuch

Freund, Partner

de Wachhund | de Lover (engl.) | de Kolleg | de Seppi | de Schangli (missliebig) | de Kamerad | de Schatz | de Boifründ (engl. boyfriend) | de Schieber | de Kauboj (engl. cowboy) | min Liebschte | de Läbesabschnitts-Partner | de Poschti-Täsche-Träger | de Besamer | de Gutterebutzer | de Sprützer | de Vatter | de Schnäpsler | de Schifer | de Gaageli | de Biischläfer | de Böögg | de Begleitschutz | de Schangli | de Güggel | de Bock | de Stächer | de Alt

Freundin, Partnerin

Miini | d Legislative | d Schnalle (wo man den Riemen/Gurt durchzieht) | de Scheriff (engl.) | Schnugifudiseichbei | d Fühlerhänd | mini Schälle-Garage | die standesamtlich Aagschnurreti | mis Schnuggiputzi | s Schnugi | d Schnitte | d Zimmerlinde | de Huusdrache | s Wiibli | d Gfängniswärteri | d Schnibe | d Schluuch-Garage | mini Liebschti | s Büsi | d Stute | d Muetter | s Fähli (das Fell) | d Frau | d Schnäpfe | d Schabe | d Perle | d Flamme | de Entsafter | d Hänne | d Regierig | de Aahang | di Alt

Freundin/Partnerin

d Regierig | de Aahang

gebären

de Brate zum Ofe uus näh | is Chindbett cho | uustriebe | de Storch uf de Stöör haa | chalbere | abferkle | uf d Wält stelle | werfe

im Sandkasten spielen

bäbätschle | sändele

Kinder

Chinderli | Wade-Biisser | Chnöpfli | Spätzli | es Gööfli | Gnääggis | Chaote | es Soimeitli | en Soibueb | en Soigoof | en Plääri (weinerlich) | en Plääri-Goof (weinerlich) | en Zwäng-Goof (quengelnd) | en Zwängi (quengelnd) | es Mamititti (anhänglich) | es Pflüütli (molliges Mädchen) | e Rasselbandi | Stützredli-Terrorischtinne – Stützredli-Terrorischte | en Strubli (Knabe mit ungekämmtem Haar) | es Finettli (zierliches Mädchen) | Binggis | Brei-Frässer | Pommfritt-Frässer | Hamburger-Verwerter | Stumpe | Schnudergoofe | en Chüngel | Schlümpf | Gööfis | Gumpeseli | Goofe | mit Chind und Chegel (mit der ganzen Familie) | en Knirps | de Nachwuchs | Schnoddergönggel | Chliini | es Schlüssel-Chind (wenn es den Schlüssel um den Hals trägt, weil die Eltern nicht zu Hause sind) | d Jungmannschaft | aktivierti Spermie | Zwerge | Ableger | Stöpsel | Setzling | Rotze | Chnöpf

Kinder hüten

hüete | babysitte (engl.) | gaume

Kindergarten

de Chindsgi | d Chegeli-Schuel | d Häfeli-Schuel | d Gfätti | d Gfätterli-Schuel

Kleinkind

en Hosegagger | en Geuferi | e Motte | en Beyber | es Schiisserli | es Nuggimonschter | en laufende Meter | en Hösi | es Gööfi | e Hoseschiisseri – en Hoseschiisser | en Goiferi | es Stinkerli | en Blääri | es Pisserli | en Schnügel | es Buzli | en Pfüdi | en Pfüderi | en Müggel | en Moschtchopf | en Goof

Kosenamen

Schnuggifudiseichbei | Chnuschperli | Murmeli | Spac | Snuggel | Muus | Schnüfel | Schnüf | Schnätzli | Totschli | Sunneschii | Schnugipupsi | Perle | Prinzli | Häxli | Sünneli | Joggeli (tröstend) | Süürmeli | Tickerli (Dickerchen) | Mückli | Bugi | Tummerli (tröstend) | Chnöpfli | Lumpetuech (scherzhaft, nach einem Kinderstreich) | Büebli | Goldchäfer | Zwergli | Schätzi | Schätzeli | Chröttli | Bubeli | Strampli | Schnusimusi | Bölleli | Böpperli | Stinkerli | Lumpetitti | Schnusi | Schnuggebuzzeli | Pfüderi | Chnuschperli | Böhnli | Büsi | Bibi | Prinz | Schnäggechäfer | Honigbienli | Honey (engl.) | Herzchäferli | Zuckerschnägg | Tigi | Tigerli | Sunneblüemli | Mausebärchen | Schnuggi | en Knubbel (jem. zum Knuddeln) | Sternschnuppe | Liechtli | Sternli | Chnuschpertäschli | Müsli | Augesternli | Zuckerschnoizli | Hasibärli | Chätzli | Ängeli | Häsli | Chrüseli | Schnäggli | Möckli (mollige Frau) | Seelewärmerli | Amediesli | Schnadehüdeli | Pflödderli | Rugeli | Allesabeschluckerli | Schläckerli | Chäferli | Muggi | Flöckli | Schnurpeli | Spätzli | Schnügel | Anke-Flöckli | Schnitte (Sahneschnitte) | Chnopi (Abk. für Knollenblätterpilz) | Augöpfeli

Milchflasche

de Boppe in Bopf (Schoppen in Kopf) | schöppele (die Milchflasche verabreichen) | en Schoppe

schlecht erzogenes Kind

mit em Schnällzug dur d Chinderstube | ab uf Fratzikon | en Zapfe | en Schnuder-Aff | en Lööli-Goof | de isch mit em Düüsejeger dur d Chinderstube gfloge | es AAE-Chind (antiautoritär erzogen) | en Stressfaktor mit Windle | es AK (Arschloch-Kind) | en Sou-Goof | en Schnuderi | en Luuszapfe erschter Güeti | dem chunnt nur Seich in Sinn | das hät de Aastand au nöd mit Löffel gfrässe | das macht alles, was Gott verbotte hät | das isch em Tüüfel ab em Chare gheit | das hettsch au gschiider am Liintuech abbutzt | en Lümmel | en Strick | en Rotzlöffel | es Luusmeitli – en Luusbueb | en Schnuder-Goof

schnullen

nüggele

Schnuller

en Bäpf | en Nuggi

schwanger

es Gnagi i de Schublade haa | die isch typeprüeft | uufpumpet | es hät iigschlage | hops | i andere Umständ | en gfüllte Biber | e schwangeri Bergänte | trächtig | en Chueche im Ofe haa | en Brate i de Röhre haa

Schwiegermutter

d Schwiegeramsle | d Schwiegeri | de Schwiegertiger | s Schwiegermonschter (Schwiegermutter) | die schwierig Muetter

Schwiegervater

de schwierig Vater | de Schwartefigger

sich trennen

absaage | gheje laa wie en heisse Herdöpfel | di rot Charte zeige | d Liebi chünde | en Schutt gäh | kuitte (engl. to quit) | vonenand gah | katte (engl. to cut) | dismisse (engl. to dismiss) | wüsche | er seit scho: "Di Nächschti, bitte!""" | de Abschied näh | de Abschiidsbrief schriibe | sich separiere | usenand gah | d Finke chlopfe | gheje laa | de Schueh gäh | uf d Transfer-Lischte tue | Schluss mache | abschüüsse | de Laufpass gäh | spüele | s isch grisse | id Chriesi schicke | en Gingg in Arsch gäh | de Blind näh (vom Jassen) | es isch Sense | de wiiss Brief schicke | schicke | schwänke | id Wüeschti schicke | rüere | abhäggle

sich verlieben

Inträsse a öpperem haa | s uf öpperem haa | i öpper sii | s goldigi Los zoge haa | s hätt eim packt | es Schätzli haa | butterweich sii | d Chileglogge ghööre | mir isch s Herz id Hose gheit | de Chnüüschlotteri haa | s hätt mi voll packt | s Herzdötterle überchoo | nüme vonenand los choo | nümm all sibe Sinn binenand haa | d Schmätterling im Buch flattered | weichi Chnüü überchoo | öpperem Herz und Hand gäh | sich inenand vergaffe | sich heiss verchrache | sis Herz verschänke | uf öpper stah | verliebt wie zwei Maiechäfer | voll verschosse i dini Summersprosse | die roserot Brüle aahaa | verknallt über beidi Ohre | verschosse sii | verschätzlet sii | i öpper verknallt sii | sich i öpper verluege | s Herzflattere haa | mir hät's de Ärmel inegnoo | abfahre uf öpper | dehiischmelze | s hät mi verwütscht | s hät mi inegnoo

unbrauchbare:r Partner:in

e Sahara (wüst) | die oder de chasch in Wind schüüsse | e Wegwerf-Lisi

Verwandte

en Familie-Schluuch (Familientreffen) | e Cousine (Base) | e Cou-Cousine (Base 2. Grades) | d Schwees (Schwester) | d Schwees (Schwester) | e Cousine (franz., Base) | e Cou-Cousine (franz., Base 2. Grades) | de Clan (engl.) | d Truppe | d Bubis (Brüder) | die Alte (Eltern) | es Goldvögeli (reiche Braut) | de Unggle (Onkel) | d Gäge-Schwer (die andern Schwiegereltern) | d Elschtere (Eltern) | en Cousin (franz., Vetter) | en Cou-Cousin (franz., Vetter 2. Grades) | Gotte und Götti (Patin und Pate) | d Bäsi (Base) | de Zoo | mini Läbesversicherig (reich) | d Schwöö (Schwester) | de Brüetsch (Bruder)

zartes Kind

es Mimöseli | es Finettli | en Hösi | es Mammatitti | en Brätzelibueb | es Finöggeli | es Räbeli | es Mägerlimuckli | es Bleichmüüsli | es Zärteli | es Sensiibeli | es Bleichschnäbeli

Zwischenmenschliche Beziehung

Under jedem Tach es Ach |

Gesammelt von Domenico Blass und den Leser:innen des Zürcher Monatsmagazines «Bonus», des Newsportales «20 Minuten» und von zuri.net, dem unabhängigen Lokalverzeichnis der Stadt Zürich. © Domenico Blass & zuri.net. Illustrationen: Andrea Caprez.

Zurück zur Übersicht