So spricht man in der Hauptstadt.

Züri-Slängikon: Land & Leute

Zurück zur Übersicht
Arbeit Ausgang Bewertung Beziehung & Familie Eigenschaften Essen & Trinken Flora & Fauna Geld Haushalt Kleidung Körper Land & Leute Liebesleben Militär Musik Small Talk Sport Stadtleben Streit Suchtmittel Tätigkeiten Typen Verkehr WC-Besuch

Land & Leuteen Stei-Frässer

Aargauer:in

öpper us em Näbeltäli (Reusstal) | AG – Alles Gentlemen | e Rüebli-­Frässeri – en Rüebli-­Frässer | e Rüebli-Turte | e Nukleargaueri – en Nukleargauer | e Wiiss-Söckleri – en Wiiss-Söckler | e Züri-Hinderländleri – en Züri-Hinderländler | e Aargauneri – en Aargauner | e Texaneri – en Texaner | e Wescht-Öschtriicheri – en Wescht-Öschtriicher | e Arschgaueri – en Arschgauer | e Rüebli-Länderi – en Rüebli-Länder | e argi Gauneri – en arge Gauner

abgelegen

im Juhui dusse | im Güggehüü | s liit ja grad am Wäg (ironisch) | wo sich d Füchs und d Hase Guetnacht säged | z Arschfutzegg | im Lauch | ab der Wält | im Gstrüpf | am anus mundi | im Fleischchäs usse | im Chabis usse | z Hinderpfupfinge | am Schmiernippel vo der Erdachse | im Ghetto usse | im Chruut usse | i de Pampas | im Gehölz | im Bitz usse | im letschte Chrache (abgelegenes Tal) | am Arsch vo de Wält | im Schnittlauch usse | im Gjätt usse | im Schilf usse | im Jüttehüü | im Juhee | im Gaggo

Afrikaner

en Blacky

Alphütte

es Schalee (franz. chalet) | e Jodler-Baragge | es Sänne-Puff | es Heimetli | es Meie-Sääss

Amerikaner:in

es Kaugörl (engl. cowgirl) | en Choigummi-Indianer | en Yankee (engl.) | en Koboi (engl. cowboy) | en Ami | en Tschi-Ai (G.I) | öpper us em 110-Volt-Land

Appenzeller:in

en Alpstei-Idiot (AI) | e Tällerfrässeri – en Tällerfrässer | en räässe Chäs | en Alpe-Zwerg | en Alpe-Bonsai | en Säntis-Chegel | e Teppichrandspringeri – en Teppichrandspringer | e Rappezälleri – en Rappezäller | en Bodesurri | en Dibbi-Däbbi

Ausflug

es Reisli | es Tüürli (Tour) | e Fahrt is Blaui | en Trip (engl.) | halbtaxle (vom Halbtax-Abo der SBB) | es Bluescht-Fährtli | en Uusfluug

Ausländer

en Zitrone-Biisser (Asiate) | en Riis-Chocher (Asiate) | en Wescht-Albaner (Portugiese) | en 16-zu-9-Blick (Asiate) | en Ex-Zoni (Ostdeutscher) | en Berg-Jugo (Kosovo-Albaner)

Auswärtige:r

en Inegschneite | kän hiisige | keini vo eus – keine vo eus | e Fremdländischi – en Fremdländische | e Usserkantonali – en Usserkantonale | e Zuezogni – en Zuezogne (Neuzuzüger:in) | es Land-Ei (vom Lande) | e Papierli-Schwiizeri – en Papierli-Schwiizer (Ausländer:in mit Schweizer Pass) | en fremde Fötzel

Baden-Württemberg

s Badische

Basler:in

en Chemie-Aff | es Läckerli | en Larve-Grind | en Waggis | He, Basler Beppi, nöd blagiere – Schutt in Arsch und abmarschiere! | e Basylantin – en Basylant | e Pilleträjeri – en Pilleträjer | e Stadtchemikeri – en Stadtchemiker | e Pille-­Stedtleri – en Pille-Stedtler (wegen der ansässigen Chemie) | e Bisleri – en Bisler | en Bebbi

bergab

s Loch ap | bolzegrad abe | s Bärgli ap | de Hang ap | de Stutz ap | durab | nidsi

bergauf

ufe | s Loch duruuf | s Loch uuf | duruuf | obsi

Berner:in

en Marzilli-Tiroler | d Giele (Berndeutsch für Jungs) | d Modi (Berndeutsch für Mädchen) | d Gigle | d Tatze | e Berner Bärin – en Berner Bär | d Lahm-Eier | d Mutze

Bewohner des Mittellandes

en Unterländer | en Flachland-Indianer

Bündner:in

en Jenatsch | en Caduff | en Föhn-Türgg | en Föhnchopf | en Gebirgsrowdy (Autokennzeichen GR) | en Bündner Röteli | e zwiitgloffni Öschtriicheri – en zwiitgloffne Öschtriicher | en Jürg Jenatsch | e Blauburgunderi – en Blauburgunder | en Steibock-Tschingg | e Ferie-Eggleri – en Ferie-Eggler | e Stei-Frässeri – en Stei-Frässer | e Geisse-Spanierin – en Geisse-Spanier

Deutsche:r

en Schländer (von Deutschländer) | en Züricher (Deutscher Einwanderer) | en Teutoniker | en Handchäs mit Musig (Hesse mit grosser Schnauze) | en Tuttlinger | en Stacheldraht-Schwab (Ostdeutscher) | en Schweinsteiger | en Schwabinski | en Gummihals (nickt ständig, weil autoritätsgläubig) | en Heinz-Rüdiger | en Rüdiger | en Schwaabe-Chäfer | en Schwauderi | en Kraut (engl. a kraut, vermutlich von Sauerkraut) | en Kohl-Chopf (von Alt-Bundeskanzler Kohl) | en Joschka | en Uwe | en Piefke | öpper, wo d Spargle quer frisst | en Fischchopf | e Läderhose (Bayer:in) | es Wiiss-Bier (Bayer:in) | e Thüttschi – en Thüttsche (ausgesprochen mit starkem, hochdeutschem Akzent) | en Günther | es Deutschländer Würstchen | en Storch (wegen der grossen Klappe und dem ewigen Drang nach Süden) | e Schnäll-Schwätzeri – en Schnäll-Schwätzer | en Horscht | e Bockwurscht | en Bolle-Chopf | en Ballermann | en Neckermann | e Schwöbin – en Schwab | öpper vom grosse Kanton

deutscher Student

en Knitti

Deutschland

Teutonie | s Schwabeland | de gross Kanton | s Düütsche

Deutschschweizer:innen

d Üsserschwyzer (aus Walliser Sicht) | d Grüezini (aus Walliser Sicht) | i zucchini (aus Tessiner Sicht)

drehbares Panorama-Restaurant

en Japse-Tömbler (engl. tumbler)

eingebürgerter Ausländer

en Schwiizer – aber kein Eidgenoss | en Papierli-Schwiizer

Einwanderer

en Aagschwämmte | en Gstrandete

enges Tal

da muesch d Bohnestange an Iigang abe go chehre | en Chrache

Engländer:in

en Thommy (engl.) | en Beefeater (engl.) | eine us em Drüü-Buechstabe-Land | en Tee-Chopf | en Tee-Büütel | e Insel-Äffin – en Insel-Aff | en Ross-Chopf

Französin/Franzose

en Baguette | en Frankeländer | en Froggy | en Frosch-Schänkel-Gnüüsser | e Schnägge-Frässeri – en Schnägge-Frässer | en Franz | e Frosch-Frässeri – en Frosch-Frässer

Französisch

s Franzchäsisch | s Franzenösisch

französische Schweiz

s Wältsche | äne am Röschti-Grabe | Frankriich | bi de Russe une | Russland | s Wälsch-Land

Glarner:in

es Zigermandli | es Paschteetli | öpper us em Zigerschlitz

Gras zur Trocknung wenden

heue

Grundstück

es Stuck Land | d Hoschtet | de Bode | en Fätze | es Heimetli | en Blätz

Holländer:in 

en Tulpechnolle | e Tulpezwieble | en Chnolle-Plonter (Knollenpflanzer) | en Orangsche | en Holz-Zoggel | e hohli Ländlerin – en hohle Ländler | en Chäs-Chopf | e Tulpezüchteri – en Tulpezüchter | e Chäs-Rolleri – en Chäs-Roller

Hügel

en Hill (engl.) | es Högerli | es Güpfli | en Rumpf i de Landschaft | en Höger | en Gupf

hüglig

bergig | kameelig | högerig

Italien

d Tschinggey

Italiener:in

en Grüscht-Jodler (ital. Bauarbeiter) | eine mit eme Ferrari-Logo am Fiat | en Spazzolino | en Pizzaschieber | Tschinggelamore – Dräck a de Schnore | eine mit churze Ärm | de Salami-Stiefel (Italien) | en Salami-Tiger | en Marroni-Röschter | es Tschinggeli | en Tschinggalamore-Watschantoore | en Mafiosi | en Salami-Brüeder | e Tschinggin – en Tschingg (ital. cinque) | en Pizzamänsch | en Stifelhocker | e Süd-Tessinerin – en Süd-Tessiner | en Tschinggalamore | en Frizzantino | en Olio-Petrolio | e Zitrone-Schüttleri – en Zitrone-Schüttler | e Grüen-Wiiss-Rooti – en Grüen-Wiiss-Roote | e Spaghetti-Frässeri – en Spaghetti-Frässer | en Ramazotti | e Salami-Tröchneri – en Salami-Tröchner | e Gotthard-Chinesin – en Gotthard-Chines | en Italo

Italienische Schweiz

de Polenta-Grabe (Sprachgrenze zwischen Deutschschweiz und Tessin)

Kantone

la Suisse primitive (Ur-Schweiz) | de Nussturte-Äquator (Grenze zwischen der deutschen und der rätoromanischen Schweiz) | d Üsserschwiiz (alles ausserhalb des Wallis) | d Urschwiiz (Innerschweiz) | de Risotto-Grabe (Grenze zwischen deutscher und italienischer Schweiz) | de Röschti-Grabe (Grenze zwischen deutscher und französischer Schweiz) | de Kantöönli-Geischt (Rivalität unter den Kantonen)

Luzern

en Chatzestrecker (Luzerner) | de Schüttstei vo de Schwiiz (wegen der vielen Gewitter) | d Japser-Stadt

mittendrin

zmitzt i de Schnitz | zmitzt im Schnägg | voll i de Soosse (negativ) | i de Mitti vo de City | i dr Mitti | zmitzt im Chueche | zmitzt ine

Nidwaldner

en Reisseckler

Obwaldner:in 

e Tschifeleri – en Tschifeler

Österreicher:in

e Flöhstriicherin – en Flöhstriicher | e Flööschtriicher | en Habsburger | en Fritzl | en Studeschiisser | en Ötzi | en Öschi | en Groschli | en Flöötestriicher | en Schmalzdaggel | e Öl-Striicheri – en Öl-Striicher | e Oscht-Aargaueri – en Oscht-Aargauer | e Schluchtejodleri – en Schluchtejodler | en Fudler (Vorarlberger)

Ostschweizer:in

e Öschtriicherin oder en Öschtriicher, wo sich bi dr Völkerwanderig verloffe hät | e Hals-Chranki – en Hals-Chranke | e Moschtbröckli-Schnitzerin – en Moschtbröckli-Schnitzer

Patriot:in

e Patridiotin – en Patridiot (übertrieben, chauvinistisch)

Portugiese

en Easy-Portugiesy | en Portogulasch

Provinzbewohner:in

en Hinterwäldler | es Land-Ei | öpper vo Hindefüre

Rätoromanisch

Steibock-Elektrisch | Rätselromanisch | Rätselromantisch | Rätoromantisch | Eläktrisch | Elektroromantisch | Geisse-Spanisch | Gröllhalde-Änglisch

Rauhreif

Picht | Riife

Regierung auf Reisen

s Fläschedepot uf de Schuelreis | s Rösslispiil isch underwägs

Schweizer:in

öpper, wo mit de Chüeh kämpft | en Hochpriis-Inselbewohner | en Chäs-Junkie | en Heildirhelvetia | e Fondü-Frässeri – en Fondü-Frässer | e Raclette-Schieberi – en Raclette-Schieber | e Puure-Tochter – en Puure-Sohn | es Puure-Meitli – es Puure-Büebli | en Chäs | e Chueh-Schwiizeri – en Chueh-Schwiizer | en Bünzli (Spiessbürger)

Solothurner

en Suppeturner

Spanier:in

e Spananierin – en Spananier | en Spacco | e Matadorin – en Matador | e Paella-Frässeri – en Paella-Frässer | e oder en Sto-Spa (stolze:r Spanier:in) | en Spanioggel

St. Galler:in

Hopp Sänt-Gälle – ine mit de Bälle (Schlachtruf FC St. Gallen) | e Olma-Bradwurscht | e Sankt-Güllerin – en Sankt-Güller | e Hals-Chranki – en Hals-Chranke | e Schiffli-Stickeri – en Schiffli-Sticker

steil

stotzig | stötzlig | spitzig | zünftig | es gaht zümftig abe | gäch

Tamile

en Nilu | en Süd-Schwed

Tessiner:in

en Spazzacamino | en Waldrand-Italiener | en Gotthard-Chinees | en Ossobuco | e Polenta-Frässeri – en Polenta-Frässer

Thurgauer:in

en Suurgrauch | en Moscht-Inder | e Öpfelquätscheri – en Öpfelquätscher | en Tüütsche | e Thurgauneri – en Thurgauner | e Tannezapfe-Ländleri – en Tannezapfe-Ländler

Toggenburger

en Schlorziflade

Walensee

de Quale-See (Walensee, wegen der Staus auf der alten San-Bernardino-Route)

Walliser

en Volldampf-Sürmel (Autokennzeichen VS für Wallis) | VS – e Vollgas-Sou (Autokennzeichen VS für Wallis) | en Inneschwyzer (vom Walliser aus gesehen)

Wegbeschreibung

es Kroki

Welsche:r

e Oscht-Französin – en Oscht-Franzos | e Russin – en Russ | e Wälschi – en Wälsche

Winterthurer

en Märtgass-Ruech | en Sulzer-Boy | en Kyburger | en Oscht-Schwiizer |

Gesammelt von Domenico Blass und den Leser:innen des Zürcher Monatsmagazines «Bonus», des Newsportales «20 Minuten» und von zuri.net, dem unabhängigen Lokalverzeichnis der Stadt Zürich. © Domenico Blass & zuri.net. Illustrationen: Andrea Caprez.

Zurück zur Übersicht